Hvað þýðir mí í Spænska?
Hver er merking orðsins mí í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mí í Spænska.
Orðið mí í Spænska þýðir mig, mér. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins mí
migpronoun Este escritorio es un poco bajo para mí. Þetta skrifborð er aðeins of lágt fyrir mig. |
mérpronoun Ella corrió hasta donde mí, y su cabello volaba con el viento. Hún hljóp upp að mér, hárið flagsandi í vindinum. |
Sjá fleiri dæmi
También sonreirán al recordar este versículo: “Y respondiendo el Rey, les dirá: De cierto os digo que en cuanto lo hicisteis a uno de estos, mis hermanos más pequeños, a mí lo hicisteis” (Mateo 25:40). Þið munuð líka brosa er þið minnist þessa vers: „Konungurinn mun þá svara þeim: Sannlega segi ég yður, það allt, sem þér gjörðuð einum minna minnstu bræðra, það hafið þér gjört mér“(Matt 25:40). |
Obviamente, ella no sabía por qué yo estaba llorando; pero en ese momento me resolví a dejar de sentir pena por mí misma y seguir dando vueltas a pensamientos negativos. Hún skildi náttúrulega ekki hvers vegna ég grét, en á þeirri stundu ákvað ég að dvelja ekki framar við neikvæðar hugsanir og hætta allri sjálfsmeðaumkun. |
No, es para darme placer a mí Nei, það eykur á ánægju mína |
‘Ahora sé que tienes fe en mí, porque no has retenido a tu hijo, tu único hijo, de mí.’ ‚Nú veit ég að þú trúir á mig af því að þú hefur ekki synjað mér um son þinn, einkason þinn.‘ |
7 Y hago esto para un asabio propósito; pues así se me susurra, de acuerdo con las impresiones del Espíritu del Señor que está en mí. 7 Og þetta gjöri ég í aviturlegum tilgangi, því að svo hvíslar andi Drottins, sem í mér býr. |
Reponderá directamente a mí. Þú heyrir beint undir mig. |
Con buena razón, un arqueólogo concluyó lo siguiente: “El relato de la visita de Pablo a Atenas tiene para mí el sabor de lo escrito por un testigo ocular”. Það var því ærin ástæða fyrir því að fræðimaður skyldi segja: „Mér þykir frásagan af heimsókn Páls til Aþenu hafa á sér þann blæ að það sé sjónarvottur sem segir frá.“ |
Recordemos que dijo: “Tomen sobre sí mi yugo y aprendan de mí”. Munum að hann sagði: „Takið á yður mitt ok og lærið af mér.“ |
A veces, Tyler hablaba por mí. Stundum, talađi Tylerfyrirmig. |
Daba mucho de mí misma, tratando de comprar amor, pues nunca me sentía merecedora de recibir amor incondicional. Ég gaf og gaf, reyndi að kaupa ást, fannst ég aldrei verðug skilyrðislausrar ástar. |
Cómo ofrecerlo a un budista de mayor edad. “Quizá a usted le preocupe, como a mí, la gran cantidad de ideas dañinas que hay en el mundo y el efecto que tienen en la juventud. Hvernig má bjóða hann fullorðnum búddistum? „Þú hefur ef til vill áhyggjur af því, eins og margir, hvað gott siðferði virðist skipta fólk litlu máli nú orðið og hvaða áhrif það hefur á börnin okkar. |
No es sólo por mí y los chicos que se tiene que ir. Og Bad er ekki bara vegna Bess sem hún Barf ad fara. |
Pero hay más; Jesús pasa a decir: “El Padre que me envió ha dado testimonio él mismo acerca de mí”. Og Jesús heldur áfram: „Faðirinn, sem sendi mig, hann hefur sjálfur vitnað um mig.“ |
A mí me pareció gracioso. Mér fannst ūađ fyndiđ. |
¿Te acuerdas de mí? Manstu eftir mér? |
El que pone fe en mí, así como ha dicho la Escritura: ‘De su parte más interior fluirán corrientes de agua viva’”. Sá sem trúir á mig, — frá hjarta hans munu renna lækir lifandi vatns, eins og ritningin segir.“ |
¡ No estaría ahí si no fuera por mí! Hann væri ekki fangi ef ekki væri fyrir mig. |
Te vas a pudrir en Ia cärceI que pIaneaste para mí FangeIsið sem þú ætIaðir mér verður þín eigin gröf |
Si encuentras algo interesante, repórtamelo a mí o a Pendanski. Ef ūú finnur eitthvađ áhugavert læturđu mig eđa Pendanski vita. |
Eso hace que no esté tan concentrada en mí misma”. Þetta hjálpar mér að hugsa um eitthvað annað en sjálfa mig.“ |
Eso es lo que me pasó a mí. Það er það sem gerðist við mig. |
Puso una silla encima de mí y se sentó encima Setti sól ofan á mig og settist á hann |
Me refiero a mí misma cuando digo " Megan ". Ég á viđ mig ūegar ég segi " Megan ". |
“Ustedes son mis testigos”, dijo de nuevo Jehová a su pueblo, y añadió: “¿Existe Dios fuera de mí? „Þér eruð vottar mínir,“ sagði Jehóva aftur um þjóna sína og bætti svo við: „Er nokkur Guð til nema ég? |
Tampoco habría confiado en mí. Ég hefđi ekki heldur treyst mér. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mí í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð mí
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.