Hvað þýðir mot í Franska?

Hver er merking orðsins mot í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mot í Franska.

Orðið mot í Franska þýðir orð, heit. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins mot

orð

nounneuter (suite de sons ou de caractères graphiques formant une unité sémantique distincte)

De nombreuses langues utilisent des mots anglais.
Mörg tungumál nota ensk orð.

heit

noun

Sjá fleiri dæmi

Lire signifie déchiffrer des mots.
Lestur og skilningur haldast í hendur.
“ Âme ” et “ esprit ” : que signifient réellement ces deux mots ?
Hvað eru „sál“ og „andi“?
Quand vous lisez un texte biblique, prenez l’habitude de mettre en valeur le ou les mots qui sont directement liés à la raison pour laquelle vous avez cité ce texte.
Þegar þú lest ritningarstaði skaltu venja þig á að leggja áherslu á þau orð sem sýna hvers vegna þú ert að lesa textann.
L’Auxiliaire pour une meilleure intelligence de la Bible*, page 1476, dit de paradosis, le mot grec rendu par “tradition”: “Transmission effectuée au moyen du langage parlé ou écrit.”
Bókin Innsýn í Ritningarnar, 2. bindi, bls. 1118, bendir á að gríska orðið paraʹdosis, sem Páll notaði og þýtt er „kenning“ hér, merki það sem „miðlað er munnlega eða skriflega.“
Et le maître a dû entendre Chaque note et chaque mot
Meistarinn heyrđi allt, hverja nķtu, sérhvert orđ.
Les Écritures poursuivent par ces mots: “Mais continuez à les élever dans la discipline et l’éducation mentale de Jéhovah.”
Biblían heldur áfram: „Heldur alið þau upp með aga og umvöndun [Jehóva].“
Ignorer les mots en majuscules
Sleppa öllum hástafa orðum
Aux temps bibliques, le mot “paix” (en hébreu, shalôm) ou l’expression “La paix soit avec vous!”
Á biblíutímanum var orðið „friður“ (á hebresku shalom) eða orðin „friður sé með þér!“
Jean, apôtre de Jésus, introduit en effet la Révélation par ces mots: “Heureux celui qui lit à haute voix et ceux qui entendent les paroles de cette prophétie, et qui observent les choses qui y sont écrites; car le temps fixé est proche.” — Révélation 1:3.
Jóhannes, postuli Jesú, hefur því þessi inngangsorð að opinberuninni sem við hann er kennd: „Sæll er sá, er les þessi spádómsorð, og þeir, sem heyra þau og varðveita það, sem í þeim er ritað, því að tíminn er í nánd.“ — Opinberunarbókin 1:3.
» Selon un bibliste, le mot grec rendu par « pardonner volontiers » « n’est pas le mot courant pour parler du pardon [...]. C’est un mot au sens plus riche qui souligne la nature généreuse du pardon ».
Gríska orðið, sem þýtt er „fyrirgefið“, er samkvæmt fræðimanni einum „ekki orðið sem almennt var notað um eftirgjöf eða fyrirgefningu ... heldur hafði það ríkari merkingu og lagði áherslu á miskunnsemi þess sem gaf upp sökina“.
” De ce fait, lorsque Pilate l’a interrogé au sujet des accusations des Juifs, Jésus “ ne lui répondit pas, non, pas un mot, si bien que le gouverneur s’étonnait grandement ”. — Isaïe 53:7 ; Matthieu 27:12-14 ; Actes 8:28, 32-35.
Þegar Pílatus spurði Jesú út í ásakanir Gyðinga „svaraði [hann] honum ekki, engu orði hans, og undraðist landshöfðinginn mjög“. — Jesaja 53:7; Matteus 27:12-14; Postulasagan 8:28, 32-35.
On a un mot à te dire.
Við þurfum að tala við þig.
Un dictionnaire définit ainsi le mot prophétie: “Déclaration inspirée relative à la volonté et au dessein divins; 2) ce qui est prédit par un prophète inspiré; 3) prédiction d’un événement à venir.”
Orðabókin Webster‘s Ninth New Collegiate Dictionary skilgreinir spádóm sem ‚innblásna yfirlýsingu um vilja Guðs og tilgang 2: innblásin orð spámanns 3: forspá um óorðna atburði.‘
Réfléchissez au sens de ce mot en rapport avec le respect des alliances.
Hugleiðið merkingu þessara þriggja orða og hvernig þau eiga við það að halda sáttmála.
L' identification a échoué. Vérifiez votre nom d' utilisateur et votre mot de passe
Auðkenning mistókst. Athugaðu notandanafn og lykilorð
Pour toi, ce mot est aussi peu familier que le mot amour.
Fyrir ūér er ūađ orđ jafn framandi og ást.
J’aime les mots de la poétesse anglaise, Christina Rossetti :
Mér þykir vænt um orðin sem enska skáldið Christina Rossetti ritaði:
3 Le nouveau petit Robert définit le mot organisation comme l’“ état d’un corps organisé ”.
3 Með orðinu skipulag er átt við skipulega heild eða hóp.
Dans sa vie, le premier mot Qu'elle aura dit, c'est " balle ".
Af öllum orđum sem hún hefur heyrt var ūađ fyrsta sem hún sagđi " bolti ".
Pas un seul mot.
Ekki orđ.
Ses ravisseurs à Hanoï lui ont finalement permis d’écrire chez lui, mais ont limité son message à moins de vingt-cinq mots.
Fangarar hans í Hanoi leyfðu honum að endingu að skrifa heim, en takmarkað við aðeins 25 orð.“
» Cette femme aurait- elle écrit ces mots si les proclamateurs avaient montré ne serait- ce qu’une pointe d’irritation ?
Ætli konan hefði skrifað þetta ef hún hefði séð örla á reiði hjá boðberunum?
3 Comme l’indique Révélation 12:9, Satan est appelé Diable, mot qui signifie « calomniateur ».
3 Eins og fram kemur í Opinberunarbókinni 12:9 er Satan kallaður djöfull en það merkir „rógberi“.
Erreur de lecture-le mot de passe est peut-être incorrect
Lesvilla-mögulega rangt lykilorð
Il y a quelques dimanches, en écoutant la prière de Sainte-Cène, j’ai été touchée par la grande émotion avec laquelle le prêtre a prononcé chaque mot.
Ég varð hrærð sunnudag einn fyrir fáeinum vikum, þegar ég hlustaði á sakramentisbænirnar og heyrði hve einn presturinn bar fram sérhvert orð bænarinnar af mikilli tilfinningu.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mot í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.