Hvað þýðir nouveauté í Franska?

Hver er merking orðsins nouveauté í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota nouveauté í Franska.

Orðið nouveauté í Franska þýðir fréttir, fregn, tíðindi, fregnir, frétt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins nouveauté

fréttir

(novelty)

fregn

(novelty)

tíðindi

(novelty)

fregnir

(novelty)

frétt

Sjá fleiri dæmi

2 La science et la technique n’ont- elles pas apporté de nombreuses nouveautés au XXe siècle?
2 Hafa ekki vísindi og tækni fært okkur svo margt nýtt í hendur nú á 20. öldinni?
Commentant un congrès sur l’informatique qui s’est tenu à Las Vegas, Nevada, le New York Times disait: “Cette année, la grande nouveauté était la pornographie multimédia (...).
Í frásögn sinni af tölvuráðstefnu í Las Vegas í Nevada sagði dagblaðið The New York Times: „Það var greinilega margmiðlunarklámið sem þótti mesta nýlundan þetta árið . . .
Après leur mort symbolique, ces chrétiens “appelés à être saints” sont relevés pour “une nouveauté de vie”.
Eftir að ‚hinir heilögu samkvæmt köllun‘ deyja táknrænum dauða eru þeir vaktir upp til að „lifa nýju lífi.“
D'autres nouveautés?
Hvađ annađ ertu ađ gera?
b) Quelle nouveauté très utile a été introduite en 1943 ?
(b) Hvaða gagnleg breyting var gerð árið 1943?
J'adore toutes les nouveautés.
Ég hrífst af nũjungum.
C’était une grande nouveauté ainsi qu’en témoigne ce titre paru à l’époque dans le journal Record de Philadelphie: “Discours du juge Rutherford retransmis en direct du Metropolitan Opera.
Hversu mikil nýlunda það þótti má sjá af fyrirsögn í dagblaðinu Record í Philadelphia: „Erindi Rutherfords dómara útvarpað frá Metropolitan-óperuhúsinu.
« Nous avons donc été ensevelis avec lui par le baptême en sa mort, afin que, comme Christ est ressuscité des morts par la gloire du Père, de même nous aussi nous marchions en nouveauté de vie.
Vér erum því dánir og greftraðir með honum í skírninni, til þess að lifa nýju lífi, eins og Kristur var upp vakinn frá dauðum fyrir dýrð föðurins.
En parlant de nouveautés, vous avez là une nana moderne!
Ūetta er ansi nútímaleg stúlka sem ūú ert međ ūarna.
L’assemblée de district qui s’est tenue en août 1999 comportait une nouveauté pour l’Islande.
Á landsmótinu í ágúst 1999 gerðist það í fyrsta sinn að bók var gefin út á íslensku samtímis ensku útgáfunni.
Nous sommes par ailleurs heureux des nouveautés figurant au programme des assemblées de circonscription et régionales.
Við kunnum líka að meta breytingarnar á dagskrá mótanna.
Place à la nouveauté!
Nú reyni ég eitthvað nýtt og betra!
“ Dans le domaine religieux, dit- il, la grande nouveauté aujourd’hui, ce n’est pas une religion, mais une attitude qu’on ne saurait mieux désigner que par ‘ apathéisme ’.
Hann sagði: „Athyglisverðasta þróunin í trúmálum nútímans er hreint ekki trú heldur viðhorf sem best er lýst með orðinu ‚sinnuleysistrú‘.“
“ La nature, a écrit un scientifique, possédera toujours une nouveauté, une richesse et une beauté inépuisables.
„Náttúran . . . býr alltaf yfir óþrjótandi nýjungum, auðgi og fegurð,“ segir vísindamaður.
Nous pouvons ainsi louer des services et acquérir les dernières nouveautés du marché.
Þeirra vegna getum við keypt okkur nýjustu og bestu vörurnar og þjónustuna.
13 Dans divers pays, une nouveauté vient modifier le paysage familial : de nombreux couples font le choix de ne pas avoir d’enfants.
13 Í sumum heimshlutum hefur sú breyting átt sér stað að fjöldi hjóna ákveður að eignast ekki börn.
À ce propos, on lit dans l’ouvrage Le smog de données (angl.) : “ Quand quelqu’un passe de plus en plus de temps devant son ordinateur, au lieu de rester une nouveauté excitante le courrier électronique se transforme en un fardeau mangeur de temps, car chaque jour il faut lire des dizaines de messages et y répondre, en provenance de collègues, d’amis, de membres de sa famille, [...] ainsi que des offres de vente qu’on n’a pas sollicitées.
Bókin Data Smog segir: „Þegar maður eyðir æ meiri tíma á Netinu fer nýjabrumið af tölvupóstinum og hann verður að tímafrekri byrði þar sem lesa þarf og svara tugum orðsendinga á degi hverjum frá samstarfsmönnum, vinum, ættingjum, . . . og auglýsendum.“
La nouveauté de l'approche de Dummett consiste à voir ces différends comme analogues au différend entre intuitionnisme et platonisme en philosophie des mathématiques.
Nýungin í nálgun Dummetts fólst í því að sjá þennan ágreining sem í grunninn hliðstæðan ágreiningnum milli innsæishyggju og platonisma í heimspeki stærðfræðinnar.
C'était une vraie nouveauté.
Var þetta mikil nýlunda.
Ça, c'est une nouveauté.
Er ūetta í tísku?
Au contraire, il y a peu ou pas de nouveauté dans le langage animal.
Hins vegar er lítil eđa engin fjölbreytni í máli dũra.
Marthe aimait à parler, et l'enfant étrange, qui avait vécu en Inde, et a été attendu après par " les noirs ", a été la nouveauté suffisant pour l'attirer.
Hún fannst það illa í Niðri sal mikla þjóna " þar sem footman og efri- housemaids gert grín að Yorkshire hennar ræðu og horfði á hana sem sameiginlegt lítill hlutur, og sat og hvíslaði meðal sig.
Viens voir les nouveautés.
Ūú verđur ađ sjá ūađ nũjasta hjá okkur.
“Quelle nouveauté passionnante! (...)
„Þetta nýja rit er svo sannarlega áhugavert. . . .
Nous avons donc été ensevelis avec lui grâce à notre baptême dans sa mort, pour que, tout comme Christ a été relevé d’entre les morts grâce à la gloire du Père, pareillement nous marchions, nous aussi, dans une nouveauté de vie (...); nous savons en effet que notre vieille personnalité a été attachée avec lui sur le poteau, afin que notre corps pécheur devienne inerte, pour que nous ne soyons plus esclaves du péché.
Vér erum því dánir og greftraðir með honum í skírninni, til þess að lifa nýju lífi, eins og Kristur var upp vakinn frá dauðum fyrir dýrð föðurins. . . . Vér vitum, að vor gamli maður er með honum krossfestur, til þess að líkami syndarinnar skuli að engu verða og vér ekki framar þjóna syndinni.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu nouveauté í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.