Hvað þýðir nul í Franska?

Hver er merking orðsins nul í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota nul í Franska.

Orðið nul í Franska þýðir ekkert, engin, enginn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins nul

ekkert

pronoun

Cette sorte de flatterie ne te mènera nulle part.
Þannig smjaður gagnast þér ekkert.

engin

determiner

Nulle pensée, nul regret amer, nul tourment... et encore moins des monstres.
Eftir dauðann voru engar hugsanir, engin bitur eftirsjá, engin kvöl — og vissulega engin skrímsli.

enginn

pronoun

Parce que nul autre n'a voulu vous suivre
Af ūví enginn annar vildi fara međ ūér.

Sjá fleiri dæmi

Déjà que Fringant, c'était nul!
Ég hélt ađ Sprangari væri slæmt!
En effet, nul ne peut, pour retarder le jour de sa mort, empêcher la force de vie de quitter ses cellules.
Enginn getur komið í veg fyrir að lífskrafturinn hverfi úr líkamsfrumum hans og frestað þar með dauðadeginum.
Vous serez sans nul doute d’accord avec le rédacteur biblique qui a demandé : “ Ne me donne ni pauvreté ni richesse.
Þú ert ef til vill sammála biblíuritaranum sem sagði í bæn til Guðs: „Gef mér hvorki fátækt né auðæfi en veit mér minn deildan verð.
À Moïse qui souhaitait voir Sa gloire, il répondit : “ Tu ne peux voir ma face, car nul homme ne peut me voir et pourtant demeurer en vie.
Þegar Móse bað um að fá að sjá dýrð hans svaraði hann: „Þú getur eigi séð auglit mitt, því að enginn maður fær séð mig og lífi haldið.“ (2.
Nul autre, parmi les vivants ne m'inquiète.
Engan ķttast ég annan en hann.
Bien entendu, nul n’est parfait (Jacques 3:2).
(Jakobsbréfið 3:2) Og stundum segjum við eitthvað í hugsunarleysi.
11 Un article provenant d’Italie et publié dans une revue de langue anglaise (World Press Review) déclarait ceci: “La désillusion et le désespoir des jeunes augmentent chaque jour, et nul ne peut leur faire entrevoir un avenir encourageant.”
11 Í grein frá Ítalíu, sem birtist í tímaritinu World Press Review, sagði: „Hugvilla og örvænting unglinga vex dag frá degi og enginn getur bent þeim á uppörvandi framtíðarhorfur.“
On est nuls.
Við erum ömurlegir kærastar.
Si vous êtes Témoin de Jéhovah, vous répondrez sans nul doute: ‘Le jour de mon baptême!’
Ef þú ert skírður vottur Jehóva svarar þú vafalaust: ‚Auðvitað dagurinn sem ég lét skírast!‘
Ensuite ils expliquent pourquoi ils ne croient pas que Jésus soit le Christ: “Pourtant nous savons d’où est cet homme; mais quand le Christ viendra, nul ne saura d’où il est.”
Þessir Jerúsalembúar útskýra af hverju þeir trúa ekki að Jesús sé Kristur: „Vér vitum, hvaðan þessi maður er. Þegar Kristur kemur, veit enginn, hvaðan hann er.“
16 Jésus ayant dit très nettement que nul ne pouvait connaître le “jour” et l’“heure” où son Père lui ordonnerait de ‘venir’ pour anéantir le système de choses soumis à la domination du Diable, d’aucuns se demanderont peut-être: ‘Est- il vraiment si important de rester dans l’attente de la fin?’
16 Fyrst Jesús sagði greinilega að enginn maður gæti vitað „þann dag eða stund,“ sem faðirinn myndi skipa syni sínum að ‚koma‘ gegn illu heimskerfi Satans, gætu sumir átt til að spyrja: ‚Hvers vegna er svona brýnt að bíða endalokanna með eftirvæntingu?‘
Nul doute que vous êtes reconnaissant à Jéhovah de vous avoir attiré à sa congrégation mondiale et de vous avoir donné le privilège d’être l’un de ses Témoins.
Þú ert sennilega líka mjög þakklátur fyrir að hann skyldi hafa dregið þig til alheimssafnaðar síns og veitt þér þann heiður að vera einn af vottum hans.
Je témoigne en outre que Jésus-Christ a appelé des apôtres et des prophètes à notre époque, et a rétabli son Église à travers des enseignements et des commandements pour qu’elle soit « le refuge contre la tempête, et contre la colère » qui se déversera sans nul doute, à moins que les habitants du monde ne se repentent et ne reviennent à lui14.
Ég ber því líka vitni að Jesús Kristur hefur kallað postula og spámenn á okkar tíma og endurreist kirkju sína, með kenningum og boðorðum, sem „athvarf fyrir storminum og hinni heilögu reiði,“ er vissulega munu koma, nema íbúar jarðar iðrist og komi til hans.14
Nul esprit mortel ne peut concevoir toute la portée de ce que le Christ a fait à Gethsémané.
Enginn jarðneskur hugur fær skilið að fullu það sem Kristur tókst á við í Getsemane.
(Ps. 110:3, note.) C’est sans nul doute ce qui s’accomplit au sein de la communauté mondiale des frères.
110:3) Þessi spádómur uppfyllist vissulega innan bræðrafélags okkar um allan heim.
Beaucoup trouvent sans doute attirant de vivre pour eux- mêmes, sans se préoccuper des lois divines, mais nul ne peut échapper aux conséquences d’un tel choix. — Gal.
Það getur virst eftirsóknarvert að lifa fyrir sjálfan sig án þess að hugsa um lög Guðs en afleiðingarnar eru óhjákvæmilega slæmar. — Gal.
Alain Poher avait tort de craindre une manipulation : le sondage prévoyait un match nul entre les deux candidats du second tour.
Jiang varð fyrir valinu óvænt sem nokkurs konar málamiðlun milli frambjóðenda tveggja andstæðra fylkinga.
50 Et sa voix se fera entendre : J’ai été seul à afouler au pressoir et j’ai fait venir le jugement sur tous les hommes, et nul n’était avec moi.
50 Og rödd hans mun heyrast: Vínlagarþróna hef ég atroðið aleinn og dóm hef ég leitt yfir alla og enginn var með mér —
15 Car nul ne peut avoir le pouvoir de les amener à la lumière, si cela ne lui est donné par Dieu ; car Dieu veut que cela se fasse al’œil fixé uniquement sur sa gloire, ou sur le bien-être du peuple ancien et longtemps dispersé de l’alliance du Seigneur.
15 Því að enginn hefur kraft til að leiða þær fram í ljósið, nema Guð veiti honum hann. Því að það er Guðs vilji, að það sé gjört með aeinbeittu augliti á dýrð hans eða til velfarnaðar hinni fornu og löngum tvístruðu sáttmálsþjóð Drottins.
Nul ne sait pourquoi le Dieu Unique... a laissé l'OEil-Clair voler nos terres.
Enginn veit hvers vegna Guđ lét hvítu mennina taka landiđ okkar.
17 La mission d’inviter les Juifs à se rendre a sans nul doute aussi mis à l’épreuve l’obéissance de Jérémie.
17 Það hefur eflaust líka reynt á hlýðni Jeremía að segja Gyðingum að gefa sig Kaldeum á vald.
Je suis là pour te rendre moins nul.
Ég sé til ūess ađ ūú sért ekki glatađur.
Connaissant cette prophétie digne de confiance, le peuple juif du Ier siècle “savait que les soixante-dix semaines d’années fixées par Daniel touchaient à leur terme, et nul n’était étonné d’entendre Jean-Baptiste annoncer l’approche du royaume de Dieu”. — Manuel biblique, de Bacuez et Vigouroux.
Út af þessum áreiðanlega spádómi vissu Gyðingar fyrstu aldar „að hinar sjötíu sjöundir ára, sem Daníel hafði tilgreint, voru að taka enda. Það kom engum á óvart að heyra Jóhannes skírara kunngera að Guðsríki væri í nánd.“ — Manuel Biblique eftir Bacuez og Vigouroux.
T'es nul en math.
Alltaf varstu slæmur í reikningi.
Nul doute que Paul et les autres chrétiens juifs du Ier siècle connaissaient de manière précise bien des détails fascinants sur le système de choses juif.
Án efa höfðu Páll og aðrir kristnir Gyðingar nákvæma þekkingu á mörgum hrífandi þáttum í gyðingakerfinu.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu nul í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.