Hvað þýðir ornement í Franska?

Hver er merking orðsins ornement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ornement í Franska.

Orðið ornement í Franska þýðir skrautgripur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ornement

skrautgripur

noun

Sjá fleiri dæmi

Ces réunions se tiennent habituellement dans des Salles du Royaume soignées, mais sans ornements excessifs, et qui ont une vocation exclusivement religieuse: outre les réunions qu’on y tient régulièrement, on y célèbre des mariages, ainsi que des funérailles.
Slíkar samkomur eru venjulega haldnar í snyrtilegum en íburðarlausum Ríkissölum sem eru einungis notaðir í trúarlegum tilgangi: til reglulegs samkomuhalds, hjónavígslna og jarðarfara.
(Proverbes 14:28). Jésus Christ, le Maître royal de notre temps, qui est un dignitaire de loin plus élevé que Salomon, possède manifestement un tel “ornement” pour ce qui est de “la multitude du peuple”.
(Orðskviðirnir 14:28) Konungur nútímans, Kristur Jesús, sem er langtum æðri Salómon konungi, á sér slíka ‚fólksmergð‘ fyrir „prýði.“
« Que la vertu orne sans cesse tes pensées » (D&A 121:45 ; italiques ajoutés).
„Lát dyggðir prýða hugsanir þínar linnulaust“ (K&S 121:45; skáletrað hér).
D’après certaines sources, les femmes se servaient souvent de pièces de monnaie comme d’ornements.
Í sumum heimildarritum kemur fram að konur hafi oft notað mynt sem skartgripi.
Les ailes étaient alors placées en diagonale, au repos, et ornées de décorations.
Þá voru spaðarnir hafðir á ská, líkt og þegar mylluvörðurinn var ekki að vinna, og skraut fest á milli þeirra.
Elles sont ornées de ravissantes tulipes côté cour ; côté jardin, des habitants s’affairent dans les potagers.
Milli þorpanna teygðu korn-, hveiti- og sólblómaakrar sig svo langt sem augað eygði.
Il transportait trois livres reliés ensemble par une sorte de ligature élastique d'ornement, et un paquet enveloppé dans un bleu nappe.
Hann fer þrjár bækur bundnir saman með einhvers konar skraut teygjanlegt ligature, og a búnt vafinn í blárri töflu- klút.
En outre, [Yehoshaphat] tint conseil avec le peuple et mit en place des chanteurs pour Jéhovah et ceux qui le louaient en ornements sacrés lorsqu’ils sortaient en avant des hommes armés, et qui disaient : ‘ Louez Jéhovah, car sa bonté de cœur est pour des temps indéfinis.
Síðan réðst [Jósafat] um við lýðinn og skipaði söngvara Drottni til handa, að þeir skyldu hefja lofsöngva í helgum skrúða, þá er þeir færu út á undan hermönnunum, og segja: ‚Lofið Drottin, því að miskunn hans varir að eilífu.‘“
* Que la vertu orne sans cesse tes pensées, D&A 121:45.
* Lát dyggðir prýða hugsanir þínar linnulaust, K&S 121:45.
Ornements de chapeaux [non en métaux précieux]
Hattskraut úr dýrmætum málmi
45 Que tes entrailles soient également remplies de charité envers tous les hommes et envers les frères en la foi, et que la avertu orne sans cesse tes bpensées ; alors ton assurance deviendra grande en la présence de Dieu, et la doctrine de la prêtrise se distillera sur ton âme comme la crosée des cieux.
45 Lát brjóst þitt og vera fullt af kærleika til allra manna og til heimamanna trúarinnar. Lát adyggðir prýða bhugsanir þínar linnulaust, og þá mun traust þitt vaxa og styrkjast í návist Guðs og kenning prestdæmisins falla á sál þína sem cdögg af himni.
* D&A 121:45 (que la vertu orne sans cesse tes pensées)
* K&S 121:45 (lát dyggðir prýða hugsanir þínar linnulaust)
18 Qu’arriva- t- il au saint temple et à tous ses précieux ornements?
18 Hvað varð um hið helga musteri og alla hina verðmætu og heilögu skrautmuni þess?
Quand vous êtes tenté, vous pouvez réciter des commandements, par exemple : « Souviens-toi du jour du repos, pour le sanctifier », « Aimez vos ennemis » ou « Que la vertu orne sans cesse tes pensées » (Exode 20:8 ; Luc 6:27 ; D&A 121:45).
Þegar ykkar er freistað, getið þið hugsað um boðorð eins og: „Minnstu þess að halda hvíldardaginn heilagan,“ „elskið óvini yðar,“ eða „lát dyggðir prýða hugsanir þínar linnulaust“ (2 Mós 20:8; Lúk 6:27; K&S 121:45).
16 L’“ornement” moderne convenant à un dignitaire de rang royal se voit aujourd’hui dans le nombre croissant de ses “autres brebis” qui forment la “grande foule”.
16 Hinir ört fjölgandi ‚aðrir sauðir,‘ sem mynda nú ‚mikinn múg,‘ eru slík „prýði“ sem sæmir svona háum konungi.
Elle est la quatrième ville de l'Orne, bien qu'elle ne soit pas chef-lieu d'arrondissement (cette place revient à Mortagne-au-Perche).
Þrátt fyrir það er hún ekki höfuðborg sambandslandsins (sem er Schwerin).
Pièces thermocollantes pour l'ornement d'articles textiles [mercerie]
Hitalímpúðar til að gera við textílhluti
28 Vois, ô mon Dieu, leurs habits somptueux, et leurs annelets, et leurs abracelets, et leurs ornements d’or, et toutes leurs choses précieuses, dont ils sont parés ; et voici, ils ont le cœur tourné vers cela, et néanmoins ils t’invoquent, et disent : Nous te remercions, ô Dieu, car nous sommes un peuple élu pour toi, tandis que d’autres périront.
28 Sjá, ó Guð minn, dýrindis klæði þeirra, hringi þeirra og aarmbönd, gullskraut þeirra og dýrgripi, sem þeir skreyta sig með! Og sjá! Þeir girnast það í hjörtum sér, en þó hrópa þeir til þín og segja! Við þökkum þér, ó Guð, því að við erum þínir útvöldu, meðan aðrir munu farast.
19 Et Babylone, l’ornement des royaumes, la afière parure des Chaldéens, sera comme bSodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit.
19 Svo skal fara fyrir Babýlon, þessari prýði konungsríkjanna og adrembidjásni Kaldverja, sem þá er Guð umturnaði bSódómu og Gómorru.
Pour m'aider à ces sortes d'ornements nécessaires que vous pensez apte à me fournir pour demain?
Til að hjálpa mér að raða slíkum nauðsyn skraut eins og þú heldur að passa að leggja mig á morgun?
Pierre écrit : “ Que votre parure ne soit pas celle de l’extérieur et qui consiste à se tresser les cheveux et à mettre des ornements en or ou bien à porter des vêtements de dessus, mais qu’elle soit la personne cachée du cœur dans la parure incorruptible de l’esprit doux et paisible, qui est d’une grande valeur aux yeux de Dieu.
Pétur segir: „Skart yðar sé ekki ytra skart, hárgreiðslur, gullskraut og viðhafnarbúningur, heldur sé það hinn huldi maður hjartans í óforgengilegum búningi hógværs og kyrrláts anda. Það er dýrmætt í augum Guðs.
Ainsi, elle parle de “l’époux qui, à la manière d’un prêtre, met une coiffure, et [de] l’épouse qui se pare de ses ornements”.
Til dæmis lesum við um það „þegar brúðgumi lætur á sig höfuðdjásn og brúður býr sig skarti sínu.“
Enrayer un instant au pied de l'échelle, et avec les deux mains saisissant la boutons d'ornement sur les cordes par l'homme, père Mapple jeter un haut regarder, et puis avec un véritable marin mais toujours comme révérencielle dextérité, main après main, gravit les marches, comme si le principal ascendant- dessus de sa navire.
Stöðva fyrir augnablik á fót í stiganum, og með báðum höndum grípa um skraut húnn af maður- reipi, faðir Mapple varpað útlit upp, og þá með sannarlega sjómaður eins en samt reverential handlagni, afhenda vegar fest skrefin eins og ef hækkandi helstu- toppur hans skip.
Cet ornement peut durer une minute ou quelques secondes.
Uppskurður getur stoðið yfir í nokkrar mínútur eða nokkrar klukkustundir.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ornement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.