Hvað þýðir par conséquent í Franska?

Hver er merking orðsins par conséquent í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota par conséquent í Franska.

Orðið par conséquent í Franska þýðir þar af leiðandi, þess vegna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins par conséquent

þar af leiðandi

adverb

Par conséquent, les chrétiens ne mangeront pas de viande non saignée ou de produits comme le boudin noir.
Kristnir menn vilja þar af leiðandi ekki borða óblóðgað kjöt eða matvörur unnar út blóði, svo sem blóðmör.

þess vegna

conjunction

Dans ce cas, par conséquent, l’“ âme ” de Rachel désignait simplement sa “ vie ”.
Í þessu tilviki þýddi „sál“ Rakelar þess vegna ekkert annað en „líf“ hennar.

Sjá fleiri dæmi

Par conséquent, avant de venir sur la terre, Jésus a eu une existence céleste.
Jesús hafði sem sagt verið til á himnum áður en hann kom til jarðar.
Par conséquent, Jéhovah l’a frappé de la lèpre (2 Chron.
Fyrir vikið sló Jehóva hann holdsveiki. – 2. Kron.
14 Par conséquent, comment renouveler cette force de manière qu’elle incline notre esprit dans la bonne direction?
14 Hvernig endurnýjum við þá þennan aflvaka þannig að hann hneigi huga okkar í rétta átt?
Par conséquent, la véritable paix inclut la tranquillité au sein de la famille.
Sannur friður útheimtir því ró og friðsæld innan veggja heimilisins.
” (Psaume 36:9). Par conséquent, directement ou indirectement, toute puissance légitime en notre possession vient de Dieu.
(Sálmur 36:10) Guð er því beint eða óbeint uppsprettan að mætti okkar og öllu lögmætu valdi sem við höfum á hendi.
12 Par conséquent, qui est aujourd’hui le roi du nord?
12 Hver er þá konungurinn norður frá núna?
Par conséquent, dans son sens premier ou fondamental ce mot hébreu désigne notre planète, notre globe, la terre.
Meginmerking hebreska orðsins er því hnötturinn, reikistjarnan jörð.
Par conséquent, demandez- vous : ‘ Quel genre d’émissions télévisées ou de films est- ce que je regarde ?
Spyrðu þig: Hvers konar sjónvarpsefni og bíómyndir horfi ég á?
Par conséquent, les erreurs dans les méthodes d’éducation sont parfois transmises de génération en génération.
Gallaðar uppeldisaðferðir berast þannig stundum frá kynslóð til kynslóðar.
Par conséquent, les chrétiens ne devraient pas boire immodérément.
Því er ljóst að kristnir menn eiga að varast óhóflega neyslu áfengis.
Par conséquent, du porto, du xérès ou du vermouth ne seraient pas appropriés.
Þess vegna ætti ekki að nota vín eins og portvín, sérrí eða vermút.
Par conséquent, à la lumière de cette compréhension affinée, quelles leçons tirons- nous de la vision d’Ézékiel ?
Hvað lærum við þá af sýn Esekíels?
Par conséquent, accordons un grand honneur au nom magnifique de Jéhovah et louons- le avec zèle. — 1 Chron.
Við skulum hafa dýrlegt nafn Jehóva í hávegum og lofa það kostgæfilega. — 1. Kron.
6:10.) Par conséquent, nous devrions nous soucier en priorité des inactifs.
6:10) Við ættum því að láta okkur mjög annt um þá sem eru óvirkir.
Par conséquent, le meilleur guide est la Bible, qui renferme les conseils de Dieu.
Þess vegna finnum við í Biblíunni, sem geymir orð hans, bestu leiðbeiningarnar.
Par conséquent, la plupart de ceux qui souhaitent la lire doivent recourir à une traduction.
Flestir sem vilja lesa hana þurfa því að notast við þýðingu.
Par conséquent, “ les lamentations d’Hadadrimmôn ” se rapportent peut-être au deuil relatif à la mort de Yoshiya.
(2. Kroníkubók 35:25) Hugsanlegt er að „Hadad-Rimmon-harmakveinið“ vísi til þess að þjóðin harmaði dauða hans.
7 Par conséquent, nous devons nous convaincre de ceci: l’égoïsme va à l’encontre du but recherché.
7 Þess vegna verðum við að minna okkur stöðugt á að með eigingirni vinnum við gegn sjálfum okkur.
JULIETTE Il est, il est - hie par conséquent, être allé, loin!
Juliet Það er, það er - hie þess vegna, vera farinn, burtu!
Par conséquent, ne vous endettez pas inutilement.
Forðastu því óþarfar skuldir.
Par conséquent, cohabiter sans être marié est un péché contre Dieu, l’Auteur du mariage.
Óvígð sambúð er því synd gegn Guði sem er höfundur hjónabandsins.
Par conséquent, Eierland était devenu une vraie île.
Eiríkur var þá orðinn háhöfðingi Grænlands.
Par conséquent, chaque citoyen doit faire sa part.
Sérhver samfélagsþegn verður að leggja sitt af mörkum.
Il te faut par conséquent examiner attentivement la nature des activités auxquelles tu t’adonnes.
Þess vegna þarftu að vera vandfýsinn þegar þú velur þér afþreyingar- og skemmtiefni.
Il fallait par conséquent qu’Abram ait une foi solide pour quitter Our, sa prospérité et son confort.
Abram þurfti því að sýna mikla trú til að yfirgefa velmegun og þægindi borgarinnar Úr.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu par conséquent í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.