Hvað þýðir présider í Franska?

Hver er merking orðsins présider í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota présider í Franska.

Orðið présider í Franska þýðir ná til, ná í, innrétta, leiða, aka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins présider

ná til

(lead)

ná í

(lead)

innrétta

(lead)

leiða

(lead)

aka

Sjá fleiri dæmi

Le père qui préside d’une excellente manière consulte les Écritures, qui sont utiles “pour enseigner, pour reprendre, pour remettre les choses en ordre, pour discipliner dans la justice”.
Faðir, sem veitir góða forstöðu, ráðfærir sig við Ritninguna sem er „nytsöm til fræðslu, til umvöndunar, til leiðréttingar, til menntunar í réttlæti.“
Le prophète choisi par le Seigneur, le président de l’Église, est le grand prêtre qui préside la Prêtrise de Melchisédek (voir D&A 107:65-67).
Útvalinn spámaður Drottins, forseti kirkjunnar, er ráðandi háprestur yfir Melkísedeksprestdæminu (sjá K&S 107:65–67).
Un week-end, j’ai été chargé de présider une conférence de pieu.
Eina helgi fékk ég það verkefni að vera í forsæti á stikuráðstefnu.
C'est un organisme de charité que je préside...
Ūetta er gķđgerđastofnun sem ég rek.
12 Présider signifie plus qu’enseigner.
12 Að ,veita söfnuðinum forstöðu‘ er meira en að kenna.
Le principe est que le Dieu qui a créé les cieux et la terre connaît le grand dessein qui a présidé à la création de celle-ci. Il a pouvoir sur toutes choses dans les cieux comme sur la terre. Et pour accomplir le plan du salut, il nous permet de vivre de nombreuses expériences, et certaines d’entre elles sont des épreuves, au cours de notre vie ici-bas.
Reglan er sú, að Guð, sem skapaði himnana og jörðina, þekkir hinn mikilfenglega tilgang þessarar jarðar, hann hefur vald yfir öllu á himni og á jörðu og til að geta gert sáluhjálparáætlunina að veruleika, þá lætur hann okkur í té mismunandi reynslu – það er að segja raunir – á meðan við erum á jörðunni.
1 Et alors, il arriva que lorsqu’il eut fini de parler au peuple de l’Église qui était établie dans la ville de Zarahemla, Alma aordonna des prêtres et des banciens, en leur imposant les cmains selon l’ordre de Dieu, pour présider et dveiller sur l’Église.
1 Og nú bar svo við, að þegar Alma hafði lokið máli sínu til fólks kirkjunnar, sem komið var á stofn í Sarahemlaborg, avígði hann presta og böldunga með chandayfirlagningu sinni, samkvæmt reglu Guðs, til að stjórna og dvaka yfir kirkjunni.
35 C’est pourquoi, comme je vous l’ai dit, demandez et vous recevrez ; priez avec ferveur dans l’espoir que mon serviteur Joseph Smith, fils, puisse aller avec vous présider au milieu de mon peuple, organiser mon royaume dans le pays aconsacré et établir les enfants de Sion sur les lois et les commandements qui vous ont été et qui vous seront donnés.
35 Eins og ég því sagði yður, biðjið og yður mun gefast. Biðjið einlæglega að þjóni mínum Joseph Smith yngri megi auðnast að fara með yður og vera í forsæti meðal fólks míns og skipuleggja ríki mitt á hinu ahelgaða landi og koma börnum Síonar fyrir samkvæmt þeim lögum og boðum, sem hafa verið og gefin verða yður.
140 La différence entre ce collège et le collège des anciens est que l’un doit voyager continuellement et que l’autre doit présider de temps en temps les branches. L’un a la responsabilité de présider de temps en temps, et l’autre n’a pas la responsabilité de présider, dit le Seigneur, votre Dieu.
140 Munurinn á þessari sveit og sveit öldunganna er, að önnur skal ferðast að staðaldri, en hin skal vera í forsæti safnaðanna frá einum tíma til annars. Önnur ber þá ábyrgð að vera í forsæti frá einum tíma til annars, en hin ber enga ábyrgð á forsæti, segir Drottinn Guð yðar.
10 Et il est conforme à la dignité de son office qu’il préside le conseil de l’Église ; et il a le droit d’être assisté par deux autres présidents, désignés de la même manière que lui.
10 Og það er í samræmi við tign embættis hans, að hann sé í forsæti í ráði kirkjunnar og það er réttur hans að hafa sér til aðstoðar tvo aðra forseta, sem tilnefndir eru á sama hátt og hann sjálfur var tilnefndur.
Paul a montré pourquoi: “En effet, si quelqu’un ne sait pas présider sa propre maison, comment prendra- t- il soin de la congrégation de Dieu?” — 1 Timothée 3:4, 5, 12.
Páll nefndi ástæðuna: „Hvernig má sá, sem ekki hefur vit á að veita heimili sínu forstöðu, veita söfnuði Guðs umsjón?“ — 1. Tímóteusarbréf 3: 4, 5, 12.
Les hommes se servent de l’autorité de la prêtrise pour présider dans l’Église dans des appels tels que président de branche, évêque, président de collège, président de pieu ou président de mission.
Menn nota vald prestdæmisins þegar þeir stjórna í kirkjunni í köllun sinni sem greinarforsetar, biskupar, sveitarforsetar eða stiku- og trúboðsforsetar.
La Cour est présidée par le juge Carrigan
Hæstvirtur Clark Carrigan dæmir
« Le Père a le droit de présider, en tant que chef ou président, Jésus est le Médiateur et le Saint-Esprit est le Testateur ou Témoin.
„[Það er] köllun föðurins að vera í forsæti, líkt og aðalstjórnandi eða forseti, Jesú að vera meðalgöngumaður og heilags anda að vera vitnari.
C’est bien ce que fait le Seigneur, comme le démontre sa disposition à leur donner des clés, c’est-à-dire le droit de présider et de diriger les affaires de leur collège.
Sannarlega gerir Drottinn það — sem sjá má í vilja hans til að fela þeim þá lykla, sem veita þeim rétt til að vera í forsæti fyrir og stjórna starfinu í sveit þeirra.
94 Le septième de ces présidents doit présider les six autres ;
94 Og sjöundi forseti þessara forseta skal vera í forsæti hinna sex —
Le président de l'Althing préside leurs réunions.
Forseti Alþingis stýrir fundum þeirra.
Et plus tard j’ai ressenti pour la première fois le pouvoir et la bénédiction d’avoir un évêque qui préside le collège des prêtres.
Síðar upplifði ég í fyrsta sinn kraft og blessanir biskups í forsæti prestasveitar sinnar.
”* (Paragraphes 9-14). Discussion à l’aide des questions fournies, présidée par un ancien très qualifié.
* (Greinar 9-14) Í umsjá hæfs öldungs sem notar spurningarnar í greininni.
Dans votre foyer, ils peuvent apprendre à présider leur famille dans l’amour et la justice.
Þeir geta lært að sitja í forsæti fjölskyldu sinnar í kærleika og réttlæti á ykkar heimili.
4 Et s’il continue à demeurer en moi, il continuera à présider l’école du pays de Sion jusqu’à ce que je lui donne d’autres commandements.
4 Og sem hann er áfram trúr í mér, svo skal hann halda áfram að vera í forsæti skólans í Síonarlandi, uns ég gef honum önnur fyrirmæli.
(Nehémia 8:13.) Ezra est parfaitement qualifié pour présider cette réunion, car il a “ préparé son cœur à consulter la loi de Jéhovah, à la pratiquer et à enseigner en Israël la prescription et la justice ”.
(Nehemíabók 8:13) Esra var vel í stakk búinn til að stýra þessari samkomu því að hann „hafði snúið huga sínum að því að rannsaka lögmál [Jehóva] og breyta eftir því og að kenna lög og rétt í Ísrael.“
L’apôtre Paul a soulevé cette question pertinente : “ Si quelqu’un [...] ne sait pas présider sa propre maisonnée, comment prendra- t- il soin de la congrégation de Dieu ?
Páll postuli varpar fram þessari alvarlegu spurningu: „Hvernig má sá sem ekki hefur vit á að veita heimili sínu forstöðu veita söfnuði Guðs umsjón?“
Lui demandez- vous de tout cœur de l’aide par la prière lorsque vous vous préparez à présenter un exposé ou à présider une réunion ?
Biður þú innilega þegar þú býrð þig undir að flytja ræður eða stjórna samkomum?
6 Et le Seigneur me dit : Or, Abraham, ces adeux faits existent ; voici, tes yeux le voient ; il t’est donné de connaître les temps qui servent à calculer, et le temps fixé, oui, le temps fixé de la terre sur laquelle tu te tiens, le temps fixé du plus grand luminaire qui est placé pour présider au jour, et le temps fixé du plus petit luminaire qui est placé pour présider à la nuit.
6 Og Drottinn mælti við mig: Nú, Abraham, þessar tvær astaðreyndir eru til, sjá, augu þín líta það. Þér er það gefið að þekkja tímatalið og hinn ákveðna tíma, já, ákveðinn tíma jarðarinnar, sem þú stendur á, og ákveðinn tíma stærra ljóssins, sem ráða skal deginum, og ákveðinn tíma minna ljóssins, sem ráða skal nóttunni.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu présider í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.