Hvað þýðir reconnaissance í Franska?
Hver er merking orðsins reconnaissance í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota reconnaissance í Franska.
Orðið reconnaissance í Franska þýðir takk, samþykki, þökk, viðurkenning, rannsókn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins reconnaissance
takk(thanks) |
samþykki(appreciation) |
þökk(gratitude) |
viðurkenning(admission) |
rannsókn(research) |
Sjá fleiri dæmi
Le sentiment d’impuissance prend racine dans le manque de reconnaissance de la part d’autrui, et il peut déboucher sur une dépression d’épuisement. Vanmáttarkenndin fellur í frjóa jörð þar sem vanþakklæti ræður ferðinni, og ávöxturinn er útbruni. |
« J’exprime mon amour et ma reconnaissance à notre Père céleste pour le don du Saint-Esprit par lequel il révèle sa volonté et nous soutient dans la vie. » Ég lýsi yfir kærleika mínum og þakklæti til himnesks föður fyrir gjöf heilags anda. Það er með heilögum anda sem hann opinberar vilja sinn og styður okkur. |
Je me revois il y a 20 ans, au funérarium, en train de regarder mon cher papa : j’ai véritablement ressenti une profonde reconnaissance pour la rançon. Ég man eftir að hafa staðið á útfararstofunni fyrir 20 árum og horft á föður minn. |
Notre plus cher désir devrait être de montrer notre reconnaissance pour Dieu en défendant la vérité dans le monde impie qui nous entoure. (Sálmur 136:1-6, 25, 26) Við ættum af einlægni að vilja tjá honum þakklæti okkar með því að vera málsvarar sannleikans í þessum guðlausa heimi! |
» Je ne me souviens pas bien de ce que disait l’article, mais je garderai pour toujours en moi la reconnaissance que j’ai éprouvée envers un merveilleux détenteur de la Prêtrise de Melchisédek qui voyait en moi la sagesse spirituelle que je ne pouvais pas voir. Ég man ekki vel hvað skrifað var á blaðið, en ég mun ávallt verða þakklátur fyrir að mikilhæfur handhafi Melkísedeksprestdæmisins hafi séð í mér þá andlegu visku sem ég sjálfur ekki sá. |
Quand le philanthe est revenu, il a effectué, comme à son habitude, un vol de reconnaissance, mais il ne s’est pas posé au bon endroit! Þegar býúlfurinn kom aftur flaug hann könnunarflug yfir svæðið eins og venjulega og lenti síðan á skökkum stað! |
C’est pourquoi les étudiants ont besoin de cultiver l’amour et la reconnaissance pour Dieu (Rm 14:7, 8). Þess vegna þurfa biblíunemendur að þroska með sér kærleika og þakklæti til Guðs. – Róm 14:7, 8. |
Ou peu de reconnaissance manifestée pour ce que faisait l’autre. Ef til vill eru bæði hjónin farin að taka maka sinn sem sjálfsagðan hlut. |
En entendant leur père exprimer régulièrement de la reconnaissance pour la bonté de Dieu lors des prières en famille, les enfants comprendront l’importance d’avoir Dieu pour Ami. ” Þegar hann biður bæna með fjölskyldunni og tekur ítrekað fram hve þakklátur hann sé fyrir gæsku Guðs kennir hann börnunum mikilvægi þess að eiga Guð að vini.“ |
8 Comment pouvons- nous montrer notre reconnaissance ? 8 Hvernig getum við sýnt þakklæti okkar? |
13 La reconnaissance pour ce que Jéhovah a fait pour nous constitue une autre raison de l’aimer. 13 Önnur ástæðan fyrir því að við elskum Jehóva er sú að við erum þakklát fyrir það sem hann hefur gert fyrir okkur. |
Ils expriment également leur reconnaissance lors des réunions chrétiennes en se joignant aux prières dites pour la congrégation et en chantant les cantiques du Royaume. Við tjáum líka þakklæti okkar í sameiginlegum bænum safnaðarins og þegar ríkissöngvarnir eru sungnir á kristnum samkomum. |
Certains proclamateurs ne seront pas en mesure d’entreprendre le service en raison de limites physiques ou d’autres choses, mais on peut les encourager à se joindre à la congrégation pour manifester leur reconnaissance en faisant leur maximum dans le ministère. Sumir boðberar eru kannski ekki í aðstöðu til að vera brautryðjendur vegna veikinda eða annarra aðstæðna en það má hvetja þá til að sýna þakklæti sitt með því að gera eins mikið og þeir geta í boðunarstarfinu ásamt öðrum safnaðarmönnum. |
4 Quand nous considérons ce qui se passe autour de nous, notre reconnaissance s’en trouve renforcée. 4 Þakklæti okkar eykst til muna þegar við virðum fyrir okkur það sem er að gerast í kringum okkur. |
Comment pouvons- nous montrer notre reconnaissance envers Jéhovah Dieu et Jésus Christ pour tout ce qu’ils ont fait en notre faveur? Nefndu eina leið til að sýna að við kunnum að meta allt sem Jehóva Guð og Jesús Kristur hafa gert fyrir okkur. |
Un étudiant que l’on a aidé à connaître la vérité, même si c’est dans les grandes lignes, devrait se sentir poussé, par reconnaissance, à assister aux réunions chrétiennes. Ef nemandinn kann að meta það að öðlast þótt ekki sé nema grundvallarþekkingu á sannleikanum ætti það að fá hann til að sækja kristnar samkomur. |
Elle a terminé en leur demandant d’écrire un mot de reconnaissance à leur mère pour les nombreux services aimants dont ils faisaient l’objet chaque jour. Hún lauk með því að láta sérhvert barn minnast móður sinnar með því að skrifa henni þakkarbréf, þar sem þau þökkuðu fyrir ótal kærleiksrík þjónustuverk sem þau hlutu daglega. |
22 Au IVe siècle, l’empereur romain Constantin accorda au christianisme apostat la reconnaissance officielle. 22 Konstantínus Rómarkeisari veitti fráhvarfskristni opinbera viðurkenningu á fjórðu öld. |
» Nous pouvons manifester à Dieu notre reconnaissance pour ses dons magnifiques en continuant d’accorder la priorité au Royaume. Við getum sýnt Jehóva þakklæti okkar með því að starfa af heilum hug fyrir ríki hans. |
Nous prions humblement et avec reconnaissance pour que Dieu fasse prospérer cet effort, afin que soient déversées sur la tête de milliers de personnes de grandes et merveilleuses bénédictions, tout comme cela a été le cas pour l’organisation qui l’a précédée, le Fonds perpétuel d’émigration, lequel a procuré des bénédictions sans nombre à ceux qui ont profité des possibilités qu’il offrait. » Við biðjum þess auðmjúklega og þakksamlega að Guð láti þetta verkefni dafna og að það muni færa þúsundum ríkar og dásamlegar blessanir, rétt eins og forveri þessa sjóðs, Innflytjendasjóðurinn, færði þeim sem nutu góðs af honum ómældar blessanir.“ |
Il développe en nous une profonde reconnaissance pour notre héritage spirituel. Vegna hennar lærum við að meta andlega arfleifð okkar að verðleikum. |
Par reconnaissance, ils se sentiront poussés à se montrer bienveillants à leur tour. Þakklæti knýr þá síðan til að sýna öðrum gæsku. |
La reconnaissance de notre œuvre au Québec Starfsemi Votta Jehóva fær lagalegan rétt í Quebec |
Comment répondre à l’invitation faite en Luc 9:23 pour manifester une sincère reconnaissance pour le sacrifice rédempteur du Christ ? Hvernig er hægt að sýna innilegt þakklæti fyrir lausnarfórn Krists, í samræmi við boðið í Lúkasi 9:23? |
” Ces mots simples, mais pleins de gentillesse et de reconnaissance, ont beaucoup touché la femme de l’ancien. Þessi einföldu og hlýlegu þakkarorð snertu hjarta hennar. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu reconnaissance í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð reconnaissance
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.