Hvað þýðir dette í Franska?

Hver er merking orðsins dette í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dette í Franska.

Orðið dette í Franska þýðir skuld. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins dette

skuld

noun (Somme due à un créancier)

Si vous dépassez vos prévisions dans certaines catégories et que vos dettes s’accumulent, modifiez vos habitudes.
Ef þú hefur eytt meiru en þú ætlaðir þér og ert kominn í skuld skaltu breyta eyðsluvenjum þínum.

Sjá fleiri dæmi

2 pour la construction de ma amaison, pour la pose des fondations de Sion, pour la prêtrise et pour les dettes de la présidence de mon Église.
2 Til byggingar ahúss míns og til að leggja grundvöllinn að Síon, og til prestdæmisins og til greiðslu á skuldum forsætisráðs kirkju minnar.
” (Colossiens 3:12-14). C’est tout cela qu’implique la prière donnée par Jésus : “ Remets- nous nos dettes, comme nous aussi avons remis à nos débiteurs. ”
(Kólossubréfið 3:12-14) Allt er þetta innifalið í bæninni sem Jesús kenndi okkur: „Fyrirgef oss vorar skuldir, svo sem vér og fyrirgefum vorum skuldunautum.“
D’une manière quelque peu semblable, Jéhovah Dieu et son Fils ont racheté les descendants d’Adam et ont annulé leur dette — le péché — en vertu du sang de Jésus versé en sacrifice.
Jehóva Guð og ástkær sonur hans hafa á svipaðan hátt keypt afkomendur Adams og fellt niður syndaskuldina á grundvelli blóðsins sem Jesús úthellti.
17 Jéhovah pardonne largement; c’est ce qui ressort d’une illustration de Jésus, celle où un roi a fait grâce à un esclave d’une dette de 10 000 talents (soit environ 33 000 000 de dollars américains).
17 Að Jehóva skuli fyrirgefa ríkulega kemur í ljós í einni af dæmisögum Jesú þar sem segir frá konungi er gaf þræli upp 10.000 talentu skuld (um 2,2 milljarða króna).
Notre dette est supérieure à ce que nous pouvons payer.
Skuld okkar er meiri en við getum borgað.
Nous avons une dette envers nos semblables
Við erum í skuld við aðra
Ils font fortune en spéculant sur la dette publique lors de la paix de 1763.
Hann varð óvinsæll vegna stefnumála sinna en honum tókst þó að semja um hagstæðan frið gegn Frökkum í lok sjö ára stríðsins árið 1763.
Il intervint, affronta le créancier et lui fit cette proposition : « Je paierai la dette si vous libérez le débiteur de son contrat pour qu’il conserve ses biens et n’aille pas en prison. »
Hann gerðist meðalgangari, sneri sér að lánadrottninum og bar fram þetta boð. „Ég skal greiða skuldina, ef þú vilt leysa skuldunaut þinn undan samningnum, svo að hann geti haldið eigum sínum og losnað við fangelsi.“
qu'en est-il des dettes de Wickham?
Hvað um skuldir Wickhams?
Les pluies acides, la dette nationale
Hækkandi hiti à jörð, sùrt regn skuldir ríkisins
Si maintenant il a des dettes, il voudra assumer ses responsabilités et rembourser les particuliers ou les sociétés à qui il doit de l’argent.
Er hann eitt sinn hefur tekið á sig skuld ætti hann að gera sér ljóst að á honum hvílir sú ábyrgð að endurgreiða þeim einstaklingum eða fyrirtækjum sem hann skuldar.
Certaines précisions sont apportées au sujet de la remise des dettes, de l’esclavage et des premiers-nés des animaux.
Greint er frá smáatriðum varðandi uppgjöf skulda, þrælahald og frumburði skepna.
Aussi sûrement qu’une dette peut être totalement annulée, Jéhovah Dieu peut pardonner complètement nos péchés.
Jehóva Guð getur fyrirgefið syndir okkar algerlega eins og skuld sem er felld niður.
Adam et Ève ont légué cette dette à leur descendance.
Adam og Eva létu þá skuld ganga til afkomenda sinna.
En quel sens nos péchés sont- ils des « dettes » ?
Í hvaða skilningi eru syndir okkar „skuldir“?
Sauf qu' il avait des dettes
Nema að hann skuldaði peninga
Les difficultés économiques menacèrent la viabilité du projet puis les dettes du journal conduisirent à sa disparition.
Útgáfa blaðsins lenti fljótlega í fjárhagslegum erfiðleikum og varð úr að útgáfufyrirtækið Dargaud keypti reksturinn.
Alors, j'ai une dette envers lui.
Ég skulda honum.
En présence de plusieurs dettes à l'égard d'une même personne, le débiteur peut choisir l'imputation du paiement à la dette de son choix.
Ef markaðsverð hlutabréfa viðkomandi fyrirtækis hækkar umfram viðmiðunarverð, samkvæmt skilmálum skuldabréfsins, getur eigandi skuldabréfsins ákveðið að breyta því í hlutabréf eða valið að eiga skuldabréfið áfram til gjalddaga.
13 Obligé de rembourser ses dettes petit à petit, Eduardo a dû payer des intérêts plus élevés.
13 Það tók Eduardo langan tíma að greiða skuldir sínar þannig að hann þurfti að greiða talsverða vexti.
Il y a engagé des fonds et accumulé des dettes.
Hann neyddist til að hækka skatta og steypti sér í miklar skuldir.
(Psaumes 49, 50.) Si nous nous repentons de nos fautes, comme l’a fait David après son péché avec Bath-Schéba, Dieu nous libérera de notre dette de sang, parce qu’‘un cœur brisé et écrasé, il ne le méprisera pas’. — Psaume 51.
(Sálmur 49, 50) Ef við stígum víxlspor en iðrumst, eins og Davíð vegna syndar sinnar með Batsebu, mun Guð frelsa okkur frá blóðskuld, vegna þess að ‚hann fyrirlítur ekki sundurmarið og sundurkramið hjarta.‘ — Sálmur 51.
” Paul a prêché en public et de maison en maison parce qu’il était conscient qu’en étant négligent sous ce rapport il se chargerait d’une dette de sang devant Dieu. — Actes 20:20, 26, 27.
Páll prédikaði opinberlega og hús úr húsi vegna þess að hann gerði sér grein fyrir að misbrestur á því hefði getað gert hann blóðsekan frammi fyrir Guði. — Post. 20: 20, 26, 27, Biblían 1912.
Je surveille mes dépenses de près. Je m’évite ainsi des dettes inutiles et je garde l’esprit libre. ”
Ég fylgist vandlega með því í hvað peningarnir fara og það veitir mér hugarró að skulda ekki að óþörfu.“
Obéir à vos parents, c’est comme rembourser une dette à la banque : plus fiable vous serez, plus de crédit vous aurez.
Að hlýða reglum foreldra þinna er eins og að greiða bankalán — því ábyrgari sem þú ert þeim mun meira „lánstraust“ muntu fá.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dette í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.