Hvað þýðir aveu í Franska?

Hver er merking orðsins aveu í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota aveu í Franska.

Orðið aveu í Franska þýðir viðurkenning, aðgangur, játning, inngangur, staðfesting. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins aveu

viðurkenning

(admission)

aðgangur

(admission)

játning

(confession)

inngangur

staðfesting

(acknowledgement)

Sjá fleiri dæmi

On verra ca comme un aveu de faiblesse.
Ūetta verđur taliđ veikleikamerki.
Jennie, une jeune Britannique, fait cet aveu : “ Ce que je redoutais le plus, c’était qu’on me voie endimanchée, habillée d’une jupe et munie d’un porte-documents — rien à voir avec ce que j’ai pour aller à l’école. ”
Bresk unglingsstúlka, Jennie að nafni, viðurkennir: „Eitt af því versta sem ég gat hugsað mér var að einn af skólafélögunum sæi mig uppáklædda, í pilsi, með skjalatösku, miklu fínni en í skólanum.“
Lorsqu’ils ont tous été là, je leur ai demandé d’offrir une bière à deux des hommes présents qui, de leur propre aveu, étaient alcooliques.
Þegar allir voru komnir bað ég vinnufélagana um að gefa tveimur þeirra bjór sem voru óvirkir alkóhólistar.
Je veux des aveux.
Ég vil heyra játningar, Edmund.
Les prêtres et religieuses catholiques qui, de l’aveu général, portent une part de responsabilité dans le génocide qui a ravagé le Rwanda en 1994 ?
Getum við sagt að það séu kaþólsku prestarnir og nunnurnar sem óneitanlega bera nokkra ábyrgð á þjóðarmorðinu sem átti sér stað í Rúanda árið 1994?
Les fragments de céramique remontent, à 40 ans près (selon les méthodes de datation dont nous disposons à l’heure actuelle, et qui de l’aveu général sont inexactes), à l’an 1410 avant notre ère, ce qui n’est pas très éloigné de 1473, date à laquelle, d’après la chronologie biblique, la bataille de Jéricho a eu lieu.
Leirbrotin hafa verið aldursgreind (með þeim ónákvæmu aðferðum sem völ er á) frá árinu 1410 fyrir okkar tímatal plús/mínus 40 ár — alls ekki svo fjarri árinu 1473 f.o.t. er bardaginn um Jeríkó átti sér stað samkvæmt Biblíunni.
Un chrétien marié depuis 47 ans fait cet aveu : “ J’ai encore beaucoup à apprendre dans ce domaine !
Eiginmaður viðurkennir eftir 47 ára hjónaband: „Ég er enn að læra þetta.“
Il nous faut des aveux.
Viđ ūurfum játningu.
Autant passer aux aveux.
Ég held ađ tíminn sé kominn til ađ játa.
J'ai un aveu à faire, mais ne faites rien avant que je sois à terre.
Ef ég segi ykkur dálítiđ, ūá geriđ ekkert fyrr en ég er í landi.
Bill Flagg, évêque et président de la campagne pour la région du Nord-Ouest, a fait cet aveu: “Les Églises ont pour ainsi dire abandonné l’évangélisation dans les années 70.”
Bill Flagg, biskup og formaður „trúboð England“ herferðarinnar á Norðvestursvæðinu, játaði: „Kikjurnar höfðu næstum gefist upp á kristniboði á áttunda áratugnum.“
17 Dans un ouvrage de référence reconnu, vous trouveriez cet aveu : “ La répartition des plaques continentales et des bassins océaniques sur la surface du globe ainsi que la répartition des principales caractéristiques naturelles constituent depuis longtemps les difficultés majeures dans l’étude et la théorisation scientifiques.
17 Þú myndir finna eftirfarandi játningu í virtri og viðurkenndri alfræðibók: „Dreifing meginlandsflekanna og úthafsdældanna um yfirborð hnattarins, og dreifing helstu landslagsþátta hefur lengi verið eitt forvitnilegasta rannsóknar- og kenningaefni vísindanna.“
Interrogée par Réveillez-vous!, elle a fait cet aveu: “Quand on me présente à quelqu’un, je ne sais pas quoi dire.
Hún viðurkenndi í viðtali við Vaknið!: „Ég veit ekki hvað ég á að segja þegar ég er kynnt fyrir fólki.
Les Témoins de Jéhovah, qui de l’aveu même de leurs détracteurs consacrent beaucoup de temps à l’étude de la Bible, ont constaté pour leur part que Les Saintes Écritures — Traduction du monde nouveau répondaient admirablement à leurs exigences de clarté et d’exactitude.
Vottar Jehóva, sem jafnvel af gagnrýnendum sínum eru þekktir fyrir að vera afbragðs biblíunemendur, hafa komist að raun um að Nýheimsþýðing Heilagrar ritningar er í senn bæði skýr og nákvæm.
» Jésus a honnêtement fait savoir qu’il était le Messie, même si cet aveu pouvait inciter le Sanhédrin à l’accuser de blasphème et à le faire exécuter (Mat.
Jesús var heiðarlegur og staðfesti að hann væri Messías jafnvel þótt orð hans gætu gefið æðstaráðinu tilefni til að saka hann um guðlast, en það gat leitt til aftöku hans. – Matt.
J'ai un terrible aveu à vous faire.
Ég verđ ađ játa svolítiđ hræđilegt.
Cet homme énonce “ce qui convient le mieux aux bébés”, mais, de son propre aveu, il n’est pas toujours possible de mettre cela en œuvre lorsque, pour des raisons économiques, le père et la mère doivent travailler.
Hann gerir sér þó ljóst að „því sem er best fyrir börnin“ verður ekki alltaf komið við ef foreldrarnir eru báðir nauðbeygðir til að vinna úti.
De son propre aveu, Carter s’était laissé gagner par “la fièvre (...) du chasseur de trésors”.
Carter viðurkenndi að hann hafi ‚fundið fyrir spennu fjársjóðagrafarans.‘
Un jour, il m’a fait cet aveu: ‘Max, j’ai l’impression d’être dans un train fou lancé à toute vitesse.
Dag einn viðurkenndi hann fyrir mér: ‚Max, mér finnst ég vera í stjórnlausri járnbrautarlest á fleygiferð.
• Quel aveu Neboukadnetsar fit- il après l’accomplissement de son rêve ?
• Hvað viðurkenndi Nebúkadnesar eftir að draumurinn rættist?
Il nous faut des aveux avant.
Viđ verđum ađ fá játningu fyrst.
La Nouvelle Encyclopédie catholique (angl.) fait cet aveu: “On a élaboré des systèmes nombreux et divergents pour expliquer comment l’homme est délivré de ce mal que représente le péché et rentre en grâce (...).
New Catholic Encyclopedia viðurkennir: „Mörg og ólík kerfi hafa verið mótuð til að skýra hvernig maðurinn sé frelsaður undan böli syndarinnar og veitt náð Guðs á ný . . .
Tout ce que nous avons à gagner à attendre des aveux ou des excuses qui ne viennent jamais, c’est une contrariété grandissante.
Með því að bíða og bíða eftir játningu eða afsökun sem aldrei kemur er hætta á að reiðin magnist.
On donnait à ces accusés un mois au plus pour faire des aveux.
Hinum ákærða var veittur í mesta lagi mánuður til að játa.
Pourquoi ont- ils, de leur propre aveu, remplacé le nom divin par le vocable “SEIGNEUR”, au risque de masquer la “couleur” de l’original?
Hvers vegna settu þeir, svo þeirra eigin orð séu notuð, orðið „DROTTINN“ í stað nafns Guðs og huldu þannig blæ frumtextans?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu aveu í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.