Hvað þýðir rêne í Franska?
Hver er merking orðsins rêne í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rêne í Franska.
Orðið rêne í Franska þýðir stilla, stjórna, ráða, taumur, drottna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins rêne
stilla(rule) |
stjórna(rule) |
ráða(rule) |
taumur
|
drottna(rule) |
Sjá fleiri dæmi
C' est lui qui tenait les rênes Hann var foringinn |
Je prends les rênes, et tout ira bien. Fariđ ađ mínum ráđum og allt fer vel. |
Un cheval obéissant, qui fait partie d’un attelage de chevaux bien dressés, n’a pas besoin de beaucoup plus qu’une petite tension des rênes du conducteur pour faire exactement ce qu’il veut qu’il fasse. Hlýðinn hestur, í vel tömdu hestateymi, þarf vart meira en að ekillinn togi ljúft í beislistauminn til að hann geri nákvæmlega það sem honum er ætlað að gera. |
LE CHEVAL BLÊME: La Mort tient les rênes du cheval blême. BLEIKI HESTURINN: Dauðinn ríður bleika hestinum. |
J'ai pris les rênes entre les dents, j'ai foncé sur eux, en leur tirant dessus avec mes deux six-coups. Ég sneri Bo viđ, setti tauminn upp í mig, reiđ beint á mķti ūeim og hleypti af tveim sexhleypum sem ég geymdi á hnakknum. |
Les haras d'élevage de chevaux ont besoin de fortes mains aux rênes, mais les mains qui ont jeté Earl Jansen dehors me semblent très fortes. Hestabúgarđur ūarf sterka hönd um taumana, en höndin sem henti Earl Jansen á dyr virđist nú ágætlega sterk. |
En effet, les communistes ont eu tôt fait de prendre les rênes du pays et ont déclenché une nouvelle vague de persécutions. Brátt tóku kommúnistar völdin í landinu og önnur ofsóknaralda reið yfir. |
Tout ce que je veux savoir, c'est... quand Colin O'Day va prendre les rênes? Mig langar bara ađ vita hvenær Colin O'Day fær ađ sjá um hlutina. |
C’est vous qui devez tenir les rênes. Árangurinn veltur á þér og engum öðrum. |
Elle aime que le cavalier serre les rênes. Hún vill ađ knapinn taki létt á taumnum. |
C'est comme ça que je pourrai reprendre les rênes de mon couple. Ūetta er fullkomin leiđ fyrir mig til ađ endurheimta valdiđ í sambandi mínu. |
Nous obéissons à Sylvebarbe qui a repris les rênes de l'Isengard. Viđ hlũđum fyrirmælum Trjáskeggs sem hefur tekiđ viđ umsjķn Ísarngerđis. |
Les frères se querellent de plus en plus pour savoir qui, localement, doit tenir les rênes de la congrégation. Það stefndi í ófrið vegna þess að bræður deildu æ meir um það hver ætti að vera leiðtogi safnaðarins á hverjum stað. |
Liu Shaoqi et Deng Xiaoping, bien plus prudents, commencent à prendre les rênes de la politique économique, laissant Mao dans un rôle symbolique comme référent idéologique. Liu Shaoqi og Deng tóku varkár skref í breyttri hagstjórn, þar sem Mao var meir í táknrænu hugmyndafræðilegu hlutverki. |
Le Royaume de Dieu tiendra alors totalement les rênes des affaires de la terre. Ríki Guðs hefur þá full og óskoruð yfirráð yfir öllum málum jarðar. |
La plupart du temps, cependant, ceux qui tiennent les rênes de la télévision cherchent délibérément à influencer les téléspectateurs. Oftast eru þó þeir sem stýra sjónvarpinu beinlínis að reyna að hafa áhrif á áhorfendur. |
Si nous attendons le jour où ils nous quitteront pour leur confier les rênes de leur libre arbitre moral, nous attendons trop longtemps. Ef við bíðum með að gefa þeim réttinn til ákvarðana þar til þau ganga út um dyrnar, höfum við beðið of lengi. |
Peut-être si Aubrey lâchait les rênes un peu. Ef Aubrey slakađi kannski ađeins á tökunum. |
Tiens les rênes, mec. Haltu í taumana. |
Au IVe siècle, le christianisme apostat était si répandu qu’un empereur romain, un païen, en a pris les rênes, participant ainsi à l’expansion de la chrétienté. Á fjórðu öld var fráhvarfskristni orðin svo útbreidd að heiðinn keisari Rómar tók stjórn hennar í sínar hendur og stuðlaði þar með að tilurð hins svokallaða kristna heims. |
L’homme qui méprise la loi, l’apostat, prend peu à peu les rênes du pouvoir. Hinn trúvillti lögleysingi tók smám saman stjórnartaumana í sínar hendur. |
Fais attention aux rênes, tu lui abîmes la bouche. Ekki rykkja svona í taumana, hesturinn særist í munni. |
Je lâche pas les rênes! Sjaldan er ein báran stök |
Et finalement, en 1860, malgré sa très frêle constitution, quand le président Young appela sa famille à s’installer dans la lointaine Cache Valley, en Utah, elle déménagea une fois de plus de bon cœur en prenant de nouveau les rênes de son attelage. Og loks árið 1860, þótt afar veikbyggð væri orðin, var hún fús til að flytjast búferlum enn á ný þegar Brigham Young bað fjölskyldu hennar að setjast að í hinum afskekkta Cache-dal í Utah— og aftur ók hún eigin eyki. |
Ils pouvaient ainsi tenir les rênes de la main gauche (la plupart des gens étant droitiers) et garder libre la droite — pour saluer un autre cavalier ou, en cas de besoin, se défendre à l’aide de leur épée. Flestir eru rétthentir þannig að reiðmenn gátu þá haldið í taumana með vinstri hendinni og haft hægri höndina á lausu til að heilsa þeim sem á móti komu eða verja sig með sverði ef nauðsyn krafði. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rêne í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð rêne
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.