Hvað þýðir réponse í Franska?
Hver er merking orðsins réponse í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota réponse í Franska.
Orðið réponse í Franska þýðir svar, ans, lausn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins réponse
svarnounneuter (Parole ou acte en réaction à une question, une demande, une déclaration, un évènement) Ta question n'a pas de réponse. Það er ekkert svar við spurningunni þinni. |
ansnounneuter |
lausnnounfeminine Pourquoi peut- on douter que la science possède la réponse aux problèmes de l’homme ? Af hverju er ástæða til að efast um að vísindin kunni lausn á vandamálum mannsins? |
Sjá fleiri dæmi
Les réponses du prochain test de chimie se vendent bien. Og prķfsvörin fyrir næsta efnafræđiprķf seljast vel. |
Amis actionnaires, je vous présente la réponse du 21 e siècle au problème des déchets Í kjallara Rich herragarđsins, eruđ ūiđ hluthafarnir ađ horfa á svariđ viđ sorpvanda okkar. |
La connaissance de la vérité et la réponse à nos plus grandes questions nous sont données lorsque nous sommes obéissants aux commandements de Dieu. Þekking á sannleikanum og svörin við mikilvægustu spurningum okkar, berast okkur þegar við erum hlýðin boðorðum Guðs. |
Nous avons reçu aussitôt une réponse à notre lettre. Við fengum samstundis svar við bréfinu okkar. |
Illustrez votre réponse. Skýrðu með dæmi. |
” Questions et réponses, par le surveillant au service. Spurningar og svör í umsjón starfshirðis. |
La réponse est donnée par le Créateur. Skapari okkar svarar þessari spurningu. |
Vous pourrez trouver des réponses aux questions qu’on se pose sur la vie, avoir une plus grande assurance concernant le sens de votre existence et votre valeur personnelle et affronter les difficultés personnelles et familiales avec foi. Þið getið fundið svör við spurningum lífsins, öðlast fullvissu um tilgang ykkar og verðmæti ykkar sjálfra, og mætt eigin áskorunum og fjölskyldunnar með trú. |
À Assise, tout le faste de la cérémonie a laissé des questions complexes sans réponse. Mörgum erfiðum spurningum var ekki svarað á þessum mikla og hátíðlega fundi í Assisi. |
” Discussion par questions et réponses. Farið yfir efnið með spurningum og svörum. |
Après toutes nos prières, nos études et notre méditation, il y aura peut-être des questions qui resteront sans réponse, mais nous ne devons pas laisser s’éteindre la flamme de la foi qui brûle en nous. Með öllum bænum okkar, lærdómi og íhugun þá gætu enn verið einhverjar spurningar sem er ósvarað en við megum ekki láta það slökkva í trúarglæðunum sem loga innra með okkur. |
La réponse est non, sauf si vous le voulez mort. Svariđ er nei, nema ūú viljir son ūinn feigan. |
Antiochus IV demande du temps pour consulter ses conseillers, mais Laenas trace un cercle autour du roi et lui dit de rendre sa réponse avant d’en sortir. Antíokos 4. biður um frest til að ráðfæra sig við ráðgjafa sína en Pópilíus dregur hring á jörðina kringum konung og segir honum að svara áður en hann stígi út fyrir línuna. |
’ Si la réponse à ces deux questions est affirmative, l’étape suivante dépendra des coutumes locales. Ef svarið við báðum spurningunum er jákvætt gætu næstu skref verið mjög breytileg eftir siðvenjum hvers þjóðfélags. |
» En réponse à cette foi nouvelle et encore partielle, Jésus guérit le garçon, le ressuscitant presque littéralement des morts, comme le décrit Marc5. Jesús bregst við vaknandi en takmarkaðri trú hans og læknar drenginn, reisir hann bókstaflega upp frá dauðum, líkt og Markús lýsir því.5 |
Nous vous invitons à lire les six questions qui accompagnent cet article et à examiner les réponses que la Bible y apporte. Við hvetjum þig til að lesa spurningarnar sex, sem er að finna á þessari opnu, og sjá hvernig þeim er svarað í Biblíunni. |
Le prophète consulta le Seigneur par l’intermédiaire de l’urim et du thummim et reçut la réponse suivante. Spámaðurinn spurði Drottin með Úrím og Túmmím og fékk þetta svar. |
Cette revue expose la réponse de la Bible à plusieurs questions qui reviennent souvent à propos de Jésus. ” Í þessu blaði eru dregin fram svör Biblíunnar við nokkrum algengum spurningum um Jesú.“ |
La réponse à ces questions a valu le prix Nobel à de brillants hommes de science. Stórsnjallir vísindamenn hafa unnið til nóbelsverðlauna fyrir að grafa upp svörin. |
[Note : si la question n’est suivie d’aucune référence, vous devrez faire vous- même des recherches pour trouver la réponse. — Voir École du ministère, p. [Athugið: Þegar engin tilvísun fylgir spurningu þarftu að leita sjálfur að heimildum til að finna svarið. — Sjá Boðunarskólabókina, bls. |
” Discussion par questions et réponses. Farið yfir greinina með spurningum og svörum. |
Pour contre-attaquer, l’évêque a publié une “ réponse ” à notre intention. Biskupinn sat ekki auðum höndum heldur „svaraði“ okkur í dagblöðunum. |
Pourquoi ne devrions- nous pas nous contenter de réponses lues dans un manuel d’étude ? Hvers vegna ættum við ekki að láta nægja að biblíunemandi lesi svörin upp úr námsritinu? |
Illustrez votre réponse. Gefðu dæmi. |
C'est tout sur l'appel et la réponse. Ūetta snũst allt um kall og svar. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu réponse í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð réponse
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.