Hvað þýðir réussi í Franska?
Hver er merking orðsins réussi í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota réussi í Franska.
Orðið réussi í Franska þýðir heppilegur, heppinn, gæfusamur, lánsamur, hamingjusamur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins réussi
heppilegur(fortunate) |
heppinn(fortunate) |
gæfusamur(fortunate) |
lánsamur
|
hamingjusamur(fortunate) |
Sjá fleiri dæmi
Pour tout dire, tant qu’il a eu l’approbation de Dieu, Salomon a réussi ce qu’il entreprenait. — 2 Chron. Hann átti góð samskipti við þjóðirnar í kring og vegnaði vel í viðskiptum. Salómon farnaðist vel meðan hann var Guði trúr. – 2. Kron. |
" On a bien réussi, on a bien réussi, n'est-ce pas, Marty? " " Viđ stķđum okkur vel, var Ūađ ekki, Marty? "... |
Ce mécanisme de défense a réussi à déstabiliser beaucoup d'adversaires. Ūessi varnarađferđ hefur sett marga andstæđinga út af laginu. |
On a réussi! Okkur tókst það! |
Pour leur donner toutes les chances de réussir, des parents surchargent d’activités l’emploi du temps de leurs enfants — et donc leur propre emploi du temps. Sumir foreldrar ofbóka bæði tíma sinn og barnanna til að gefa börnunum aukna möguleika á velgengni í framtíðinni. |
Le chrétien célibataire qui envisage de se marier se donne toutes les chances de réussir sa vie de couple en suivant les conseils de Dieu. Þjónar Guðs eru í prýðilegri aðstöðu til að byggja hjónaband á góðum grunni með því að fylgja leiðbeiningum Biblíunnar. |
“ Ma priorité est de réussir ma vie professionnelle ”, a dit un jeune homme. „Mikilvægasta markmið mitt er að komast áfram í viðskiptaheiminum,“ sagði ungur maður. |
La prière n’est pas un simple rituel ; elle n’a pas non plus un effet « porte-bonheur », qui augmenterait nos chances de réussir ce que nous faisons. Þjónn Guðs ætti ekki að líta á bænina sem innihaldslausan trúarsið eða hugsa sér að hún virki eins og verndargripur og auki líkurnar á að manni gangi vel. |
Nous avons seulement réussi á entamer un bloc de ciment Með bestu fáanlegu rafrásum, hefur aðeins tekist að eyða smá steypu |
Vous avez réussi à me faire jouir, cet après-midi. Ūú komst mér til í dag. |
Qu’est- ce que Satan a réussi à faire ? Hvað tókst Satan? |
La chanson a réussi à atteindre la 5e place du Billboard. Lagið náði fimmta sæti á Billboard listanum. |
Que pouvons- nous faire pour réussir à nous pardonner plus rapidement ? Hvað getum við gert til þess að verða fljótari að fyrirgefa? |
Tu veux réussir? Viltu ná ūessu? |
Malgré une campagne exigeante, il a fait preuve de foi et s’est donné es moyens de la réussir. Þrátt fyrir óárennilega kosningabaráttu, þá sýndi hann trú og gerði það sem þurfti til að fara í framboð. |
” Gabriel a réussi à réformer sa conduite, et il a renoué des liens d’amitié avec Jéhovah. Þetta hjálpaði Gabriele til að hætta sinni fyrri siðlausu breytni og endurheimta sambandið við Guð. |
Ils sont heureux de constater que les principes bibliques qui les ont aidés aident aussi leurs enfants à réussir en tant que parents. Þau hafa yndi af því að sjá þessar sömu meginreglur Biblíunnar koma börnum sínum að gagni þegar þau takast á við foreldrahlutverkið. |
Dans quelle mesure ont- elles réussi l’éducation de leurs propres enfants ? Hvernig hefur þeim tekist að ala upp sín eigin börn? |
Elle a réussi à communiquer sa foi et à suivre l’intérêt. Henni tókst að koma sannleikanum vel á framfæri og mæla sér mót við kennarann til að halda umræðunum áfram. |
Dès lors, demandons- nous : “ Suis- je déterminé à tirer leçon de la vie de Salomon pour réussir la mienne ? ” Við getum öll spurt okkur hvort við ætlum að draga lærdóm af Salómon svo að okkur farnist vel í lífinu. |
On a réussi! Öxma Kappar. |
Comment réussir votre vie ? Hvernig getum við verið farsæl til frambúðar? |
10 Sans conteste, l’amour qu’on cultive envers Dieu et l’un pour l’autre ainsi qu’un respect mutuel sont les deux facteurs clés d’un mariage réussi. 10 Já, það er ákaflega mikilvægt að hjón elski Guð og hvort annað og beri gagnkvæma virðingu hvort fyrir öðru. |
Je témoigne qu’avec le Christ, les ténèbres ne peuvent réussir. Ég ber því vitni, að með Kristi fær myrkrið engu áorkað. |
En quel sens un mariage peut- il réussir même si le mari et la femme ne sont pas de la même religion ? Hvernig getur hjónabandið verið farsælt þótt hjónin séu ekki sömu trúar? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu réussi í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð réussi
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.