Hvað þýðir ressentir í Franska?
Hver er merking orðsins ressentir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ressentir í Franska.
Orðið ressentir í Franska þýðir finna, líða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ressentir
finnaverb Beaucoup, comme Joshua, ressentent « la culpabilité du survivant ». Margir finna þar að auki fyrir sektarkennd fyrir að hafa lifað af. |
líðaverb Entendez ce qu’ils entendaient ; ressentez ce qu’ils ressentaient. Reyndu að heyra það sem þær heyrðu og láta þér líða eins og þeim leið. |
Sjá fleiri dæmi
Je refuse qu'elle soit trimbalée d'une famille à l'autre. sans même une seule fois ressentir... ce que c'est d'être aimé Ég vil ekki ađ hún flækist frá einu heimili til annars án ūess ađ minnast ūess ađ einhverjum hafi ūķtt vænt um hana. |
Ces hommes corrompus n’ont pas ressenti une once de remords quand ils ont proposé à Judas 30 pièces d’argent puisées dans le trésor du temple pour sa trahison de Jésus. Þeir höfðu ekki minnsta samviskubit út af því að bjóða Júdasi 30 silfurpeninga úr sjóði musterisins fyrir að svíkja Jesú. |
En tant que membre de la présidence des soixante-dix, je pouvais ressentir sur mes épaules le poids des paroles que le Seigneur a dites à Moïse : Sem meðlimur í forsætisráði hinna Sjötíu þá fann ég byrði ábyrgðarinnar á herðum mínum í þeim orðum sem Drottinn sagði við Móse: |
Je me revois il y a 20 ans, au funérarium, en train de regarder mon cher papa : j’ai véritablement ressenti une profonde reconnaissance pour la rançon. Ég man eftir að hafa staðið á útfararstofunni fyrir 20 árum og horft á föður minn. |
Jéhovah doit avoir ressenti une peine semblable à la vue des souffrances de Jésus, lorsqu’il s’est acquitté de sa mission sur la terre. — Genèse 37:18-35; I Jean 4:9, 10. Þjáningar Jesú, þegar hann lauk hlutverki sínu á jörðinni, hljóta að hafa valdið Jehóva svipaðri kvöl. — 1. Mósebók 37:18-35; 1. Jóhannesarbréf 4:9, 10. |
Comme les fils de Mosiah, ils avaient ressenti les effets du péché dans leur vie et la guérison merveilleuse de l’Expiation au sein de l’Église de Dieu. Líkt og synir Mósía höfðu þeir fundið afleiðingar syndarinnar í eigin lífi og undraverða lækningu friðþægingarinnar í kirkju Guðs. |
Et cette chaleur vous permet en réalité de ressentir les effets de la puissance créatrice de Jéhovah. En í rauninni eru það áhrifin af sköpunarmætti Jehóva sem þú finnur fyrir. |
Alma a demandé : « Et maintenant, voici, je vous le dis, mes frères [et sœurs], si vous avez connu un changement de cœur, et si vous avez ressenti le désir de chanter le cantique de l’amour rédempteur, je vous le demande : pouvez-vous le ressentir maintenant ? Alma spurði: „Og sjáið nú, ég segi yður, bræður mínir [og systur], ef þér hafið fundið umbreytingu í hjörtum yðar og hafi yður langað til að syngja söng hinnar endurleysandi elsku, þá spyr ég: Finnið þér slíkt nú?“ |
Que peut alors ressentir l’employé ? Hvaða áhrif hefur þetta á starfsmanninn? |
Qu’a ressenti le berger lorsqu’il a trouvé ce qu’il cherchait ? Hvernig leið fjárhirðinum þegar hann fann það sem hann leitaði að? |
Et bientôt, je partagerai avec ma mère le bonheur que j’ai ressenti ce jour-là parce que je me ferai baptiser pour elle. Bráðum mun ég líka deila með móður minni þeirri gleði sem ég upplifði þann dag, því ég mun láta skírast fyrir hana. |
En elles, je savais que je pouvais de nouveau permettre au Saint-Esprit de me faire ressentir ce que les disciples du Seigneur ressuscité avaient ressenti quand il avait répondu à leur invitation de venir chez eux et de demeurer avec eux. Ég vissi að í þeim gæti ég að nýju fundið með heilögum anda hvernig tveimur lærisveinum hins upprisna frelsara hafði liðið, þegar hann þáði boð þeirra um að koma inn á heimili þeirra og dvelja með þeim. |
Avez-vous ressenti quelques... affinités avec le docteur lors de vos conversations à l'asile? Fannst ūú til samkenndar međ dr. Lecter... í samræđum ykkar á hælinu? |
Est-ce que je t'ai donné une raison de ressentir ce queje ressens? Hef ég einhverntíman gefiđ ūér ástæđu til ađ líđa svona eins og mér líđur núna? |
D’après vous, qu’ont ressenti les hommes après avoir eu affaire à un esprit méchant comme c’est décrit en Actes 19:13-16 ? Hvernig heldurðu að mönnunum hafi liðið eftir að þeir urðu á vegi illa andans eins og lýst er í Postulasögunni 19:13-16? |
Si tu y vas, donne-leur de quoi ressentir ton amour. Ef ūú ætlar á sviđiđ, ūá verđur ūú ađ gefa ūeim eitthvađ sem ūau finna fyrir. |
Il y a toujours quelque chose de nouveau à apprendre et à ressentir, chaque dimanche, à chaque réunion et dans chaque verset d’Écriture. Það er alltaf eitthvað nýtt sem má læra og skynja hvern sunnudag, á hverjum fundi og í hverju versi ritninganna. |
Je ne me souviens pas beaucoup de ce qu’il a dit, mais je me souviens très bien de ce que j’ai ressenti. Ég man ekki eftir öllu sem hann sagði, en ég man mjög vel hvernig mér leið. |
La Sainte-Cène a aidé, et continue d’aider Diane à ressentir le pouvoir de l’amour divin, à reconnaître la main du Seigneur dans sa vie et à se rapprocher du Sauveur. Sakramentið hjálpaði – og heldur áfram að hjálpa – Diane að skynja kraft guðlegrar elsku, bera kennsl á hönd Drottins í lífi hennar og komast nær frelsaranum. |
L’accélération, la décélération, le roulis, le tangage, l’impact sur la piste et ses irrégularités, les turbulences et les conditions atmosphériques sont ressentis non seulement par l’oreille interne du pilote, mais aussi par le reste de son corps. Flugmaðurinn finnur fyrir hraðaaukningu, hraðalækkun, veltu vélarinnar og kinki, snertingunni við flugbrautina þegar lent er og ójöfnum á henni, svo og veðurskilyrðunum, ekki aðeins með innra eyranu heldur öllum líkamanum. |
Tandis que j’enseignais ces principes de base dans le monde entier, d’innombrables personnes m’ont révélé en privé avoir ressenti la même chose que cet homme. Er ég hef kennt þessi grundvallaratriði úti um allan heim, þá hafa óteljandi aðilar komið persónulega til mín og tjáð mér þessar tillfinningar, eins og þessi maður sem ég minntist á. |
Parfois, nous pouvons ressentir que nous avons perdu pied, que nous avons commis des fautes ou que tous nos efforts pour trouver le Sauveur n’aboutissent pas. Stundum líður okkur eins og við séum að fara aftur á bak, að við höfum gert mistök eða að okkar besta framlag við að nálgast frelsarinn sé ekki að virka. |
Je n’ai jamais rien ressenti de tel de toute ma vie.’ Ég hef aldrei fundið neitt slíkt áður.‘ |
* Elles ont ressenti l’esprit du temple * Að finna anda musterisins |
Certains des membres qui y ont assisté étaient les piliers de l’Église dans la région, les pionniers qui s’étaient accrochés fermement à l’Église, encourageant les autres à se joindre à eux pour adorer et ressentir l’Esprit dans leur vie. Sumir þar voru stólpar síns heimasvæðis, frumkvöðlar sem verið höfðu staðfastir í kirkjunni og fengið aðra til að tilbiðja með sér og njóta andans í lífi sínu. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ressentir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð ressentir
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.