Hvað þýðir ronger í Franska?

Hver er merking orðsins ronger í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ronger í Franska.

Orðið ronger í Franska þýðir naga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ronger

naga

verb

Ne rongez pas les os pendant le dîner.
Komdu ekki upp um ūig međ ūví ađ naga beinin viđ matborđiđ.

Sjá fleiri dæmi

Ces parents ne sont pas rongés par la culpabilité ou par un insurmontable sentiment de tristesse et de vide.
Foreldrar, sem hafa virt afstöðu Guðs, þjást ekki af sektarkennd, sorg eða söknuði sem þeir geta ekki losnað við.
On a retrouve Fa-Ying dans lejardin, rongee parla fievre.
Fa-Ying var fundin í garđinum, yfííkomin af hitasķtt.
" Jamais l'esprit de couteaux ", a déclaré à son visiteur, et une côtelette accroché dans les airs, avec un bruit de ronger.
" Aldrei hugur hnífa, " sagði gesturinn hans, og cutlet hengdur í miðju lofti, með hljóð naga.
Zbigniew témoigne : “ Au fil des ans, l’arthrite ronge mes articulations l’une après l’autre, et ça m’épuise.
Zbigniew segir: „Með hverju ári, sem líður, tekur liðagigtin æ meiri orku frá mér og skemmir einn liðinn á fætur öðrum.
Il lui restait encore un ou deux os à ronger, mais il voulait quelque chose de plus moelleux
Hann átti enn eftir eitt eða tvö bein af honum til að naga, en nú langaði hann í eitthvað mýkra undir tönn.
La souffrance et les malheurs qui affligent le monde sont la preuve que la domination humaine est rongée par un mal épouvantable.
Þjáningar og hörmungar fólks um heim allan eru til vitnis um að stjórn manna er fársjúk.
Tu es rongé par le doute, aux prises avec l'incertitude.
Ég sé ađ ūú ert fullur efasemda og ķvissu.
Tout comme les termites peuvent faire s’effondrer une maison, de même le découragement peut ronger notre intégrité.
Til að vinna á móti þessari hættu notar Jehóva trúsystkini okkur til að veita okkur stuðning.
Il vous faut quelqu'un qui sache ce qui te ronge.
Hķpurinn ūarfnast einhvers sem veit hvađ plagar ūig.
Elles les tuent en coupant les tiges à force de les ronger.
Þeir naga stofnana í sundur og drepa þannig skriðjurtirnar.
Pour aider les gens à arrêter de fumer ou se ronger les ongles?
Ef ūú vildir hjálpa fķlki ađ hætta ađ reykja... ūá ūađ.
Ça devait me ronger depuis des années.
Sennilega hefur ūetta veriđ ađ krauma í mörg ár.
Il avait des tumeurs rénales... plus de côlon, les intestins rongés.
Hann var međ nũrnabķlgu en engan ristil. Ūarmarnir í honum höfđu eyđst.
Celui qui nous a offensés peut très bien être inconscient de la rancune qui nous ronge.
Þótt við ölum með okkur gremju hefur sá sem gerði á hlut okkar kannski enga hugmynd um ólguna innra með okkur.
J’étais encore en train de lui exprimer ma sympathie quand elle a ajouté: “Moi aussi, je suis rongée par le sida, et j’ai deux petits enfants.”
Áður en mér tókst að ljúka við að votta henni samúð mína hélt hún áfram: „Ég er líka að deyja úr alnæmi og ég á tvö ung börn.“
Hérode fut “rongé de vers et expira”.
Heródes „varð ormétinn og dó.“
Bien qu’en général ils trouvent les chrétiens voués à Dieu dignes de confiance et efficaces, les employeurs constatent également que les Témoins de Jéhovah ne sont pas rongés par l’ambition de grimper dans le monde et ne se battent pas pour obtenir les postes les plus lucratifs.
Það er almenn reynsla vinnuveitenda að vottar Jehóva séu áreiðanlegir og duglegir starfsmenn en jafnframt er eftir því tekið að vottarnir eru ekki metorðagjarnir og reyna ekki að komast áfram í heiminum eða keppa ekki við aðra um ábatasömustu stöðurnar.
Beaucoup sont rongés de rancœur parce qu’ils se sentent négligés.
Í mörgum ólgar gremja af því að þeim finnst þau vera vanrækt.
Pendant des jours, des semaines et même des mois j’ai été rongé par le chagrin.
„Svo dögum, vikum og jafnvel mánuðum skipti fann ég fyrir nagandi sársauka.
Elle recommença à se ronger les ongles à l’idée de devoir dire devant toute la classe que Jésus-Christ était son héros.
Ellie beit aftur í þumalinn við þá tilhugsun að segja öllum í bekknum frá því að Jesús Kristur væri hetjan hennar.
Toute la charpente est rongée par les termites et la moisissure.
Öll byggingin er grautfúin.
” (Jérémie 31:9). Comment un père plein d’amour pourrait- il refuser d’accueillir son fils rongé par un remords sincère ?
(Jeremía 31:9) Hvernig gæti ástríkur faðir neitað að taka á móti syni sínum sem iðrast í einlægni?
4:6, 7). Lire les Écritures et les méditer est d’une grande aide lorsqu’on se sent rongé par l’anxiété. — 2 Tim.
4:6, 7) Þegar áhyggjur þjaka okkur getur verið mikil hjálp í því að lesa og hugleiða orð Guðs. – 2. Tím.
« Il est le ver qui ronge ses propres organes vitaux, le vautour dont son propre corps est la proie et il est, en ce qui concerne ses propres perspectives et sa prospérité dans la vie, un [destructeur] de son propre plaisir.
Hann er líkur tréormi sem etur sitt eigið líffæri og nærist á eigin líkama, og [eyðileggur] eigin velsæld og lífsánægju.
Elle lui donne 5 enfants : trois filles (Deng Lin, Deng Nan et Deng Rong), et deux fils (Deng Pufang et Deng Zhifang).
Hann lét eftir sig eiginkonu sína, Zhuo Lin (lést 2009) og fimm börn: þrjár dætur (Deng Lin, Deng Nan og Deng Rong) og tvo syni (Deng Pufang og Deng Zhifang).

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ronger í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.