Hvað þýðir séjourner í Franska?

Hver er merking orðsins séjourner í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota séjourner í Franska.

Orðið séjourner í Franska þýðir dveljast um tíma, hafa viðdvöl. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins séjourner

dveljast um tíma

verb

hafa viðdvöl

verb

Sjá fleiri dæmi

L'exemption est valable pendant 180 jours à compter de la date de délivrance et donne le droit à ses détenteurs de séjourner jusqu'à 90 jours au Qatar, qu'il s'agisse d'un seul voyage ou de plusieurs voyages cumulés.
Undanþágan gildir í 180 daga frá útgáfudagsetningu og veitir handhafa rétt til að eyða allt að 90 dögum í Katar, annað hvort í einni ferð eða mörgum ferðum.
Il m’a invité à séjourner dans son pays.
Hann bauð mér í heimsókn til Rússlands.
Il y séjourne onze jours.
Það stóð í ellefu daga.
Les pays où nous avons séjourné
Starfssvæðin okkar
Séjourne dans Mantoue; je vais me renseigner votre homme, et il signifie de temps en temps
Staðnæmast um hríð í Mantua, ég kemst út manninn þinn, og skal hann merkja frá einum tíma til
Jusqu'à ce qu'on résolve ça, il vaut mieux pour tout le monde ique Brandon séjourne ailleurs.
Ūar til ūetta er leyst, væri betra fyrir alla ađ Brandon byggi annarsstađar.
Mais réfléchissons: serait- il logique que des bébés soient condamnés à séjourner éternellement en un lieu mystérieux et mal défini, pour la simple raison qu’ils meurent sans avoir été baptisés?
En íhugaðu vandlega eftirfarandi: Hvers vegna ættu börn að vera dæmd til eilífrar vistar á dularfullum, óskiljanlegum stað, vegna þess eins að þau voru óskírð?
« L’un des buts principaux de notre existence est que nous nous conformions à l’image et à la ressemblance de Celui qui a séjourné sans souillure dans la chair, immaculé, pur et sans tache!
„Einn megintilgangur tilveru okkar, er að við tileinkum okkur ímynd hans, sem dvaldi syndlaus í holdinu—hreinn og flekklaus!
Nous voulons séjourner à l'auberge.
Viô ætlum aô gista á kránni.
21 Et moi, Abraham, je voyageai, continuant toujours vers le sud ; la famine persistait dans le pays, et moi, Abraham, je résolus de descendre en Égypte pour y séjourner, car la famine devenait très pénible.
21 Og ég, Abraham, hélt ferð minni áfram og enn í suður, og enn var mikil hungursneyð í landinu, og ég, Abraham, ákvað að halda niður til Egyptalands, til að dveljast þar, því að hungursneyðin var mjög sár.
Papa y a séjourné avant que ça ferme.
Pabbi sat inni fyrir lokun ūess.
Je me retrouvais étrangère à l’Utah, sur le point de séjourner chez une inconnue avant d’être scellée pour l’éternité à une famille que je connaissais à peine.
Hér var ég, ókunnug Utah, gistandi í ókunnugu húsi og um það bil að innsiglast – um alla eilífð – fjölskyldu sem ég þekkti varla.
Elle lui conseilla où il devrait séjourner.
Hún ráðlagði honum hvar hann ætti að gista.
À moins qu'on te paie pour séjourner à l'hôtel et observer des oiseaux.
Nema einhver borgi manni ađ gista á hķtelum og skođa fugla.
C’est donc la deuxième fois qu’il séjourne à Cana; or le fils d’un certain fonctionnaire de la cour du roi Hérode Antipas est très malade.
Núna er barn eins af embættismönnum Heródesar Antípasar konungs alvarlega veikt.
Aucun de ces huit ressuscités n’a dit avoir séjourné dans un lieu de bonheur absolu ou un lieu de tourments.
Enginn þessara átta, sem voru reistir upp til lífs, töluðu um að hafa verið á stað kvala eða alsælu.
Pour ma part, en 1944, pendant la Seconde Guerre mondiale, j’avais aussi refusé d’aller servir sous les drapeaux, ce qui m’avait valu de séjourner deux ans et demi dans le pénitencier américain de Lewisburg, en Pennsylvanie.
Ég neitaði líka að gegna herþjónustu árið 1944, meðan síðari heimsstyrjöldin geisaði, og þurfti því að sitja í tvö og hálft ár í fangelsi í Lewisburg í Pennsylvaniu.
Nous devrons séjourner ici quelques mois
Við verðum að vera hérna í nokkra mánuði
Un missionnaire a écrit: “Un représentant du Haut Commissariat des Nations unies pour les réfugiés a fait une remarque intéressante au sujet des frères qui ont séjourné dans des camps de réfugiés de la province de Tete.
Trúboði skrifar: „Fulltrúi Flóttamannastofnunar Sameinuðu þjóðanna lét athyglisverð orð falla um bræður okkar í flóttamannabúðum í Tetehéraði.
Il en est ainsi quand on séjourne longtemps au Marigold Hotel.
Slíkt er ķhjákvæmileg afleiđing af langri dvöl á Marigold-hķtelinu.
Il séjourne quelque temps en Suisse.
Hann bjó lengst af í Sviss.
Après avoir reçu sa mission, Ézékiel a séjourné à Tel-Abib, ‘ frappé de stupeur pendant sept jours ’, digérant le message qu’il allait devoir annoncer.
Eftir að Esekíel var kallaður til spámennsku dvaldi hann um tíma í Tel Abíb. Hann var „stjarfur af skelfingu“ í sjö daga meðan hann ígrundaði þann boðskap sem honum var falið að flytja.
" Si l'on compare les animaux terrestres en ce qui concerne l'ampleur, avec ceux qui prennent leur séjourne dans la profondeur, nous trouverons qu'ils apparaissent méprisables dans la comparaison.
" Ef við berum land dýr hvað varðar stærð, með þeim sem taka upp þeirra jafnaði í djúpinu, eigum við að finna þau munu birtast contemptible í samanburði.
Elle lui conseilla où séjourner.
Hún ráðlagði honum hvar hann ætti að gista.
Même le voyage pour se rendre à l’assemblée peut être joyeux lorsque la famille est consultée sur l’itinéraire à suivre, les endroits à visiter en chemin et le lieu où l’on va séjourner.
Jafnvel ferðalög til og frá mótsstað geta verið ánægjuleg þegar fjölskyldan fær að hafa hönd í bagga með því hvaða leið er farin, hvaða staðir skuli skoðaðir á leiðinni og hvar skuli gist.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu séjourner í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.