Hvað þýðir sì í Ítalska?

Hver er merking orðsins sì í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sì í Ítalska.

Orðið í Ítalska þýðir já, jú, mann, maður, já. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sì

interjection (Parola usata per mostrare accordo o l'affermazione di qualcosa.)

Non dirà di .
Hann mun ekki segja „“.

adverb

Comunque , Io ammetto, mio zio mi ha aiutato a trovare la mia strada.
En, , ég játa ađ frændi minn hjálpađi ađ beina mér á ūessa braut.

mann

pronoun

Cinque ogni mezzo chilo, !
Fimm milljķnir á mann

maður

pronoun

, se riesci a sopportarlo
Ef maður þolir það

interjection

Non dirà di .
Hann mun ekki segja „“.

Sjá fleiri dæmi

Oh, , vie-ni a Lui.
Ó, kom, kom þú til hans.
In realtà, .
Reyndar gerđi ég ūađ.
21 Ed egli verrà nel mondo per poter asalvare tutti gli uomini, se daranno ascolto alla sua voce; poiché ecco, egli soffre le pene di tutti gli uomini, , le bpene di ogni creatura vivente, siano uomini, donne e bambini, che appartengono alla famiglia d’cAdamo.
21 Og hann kemur í heiminn til að afrelsa alla menn, vilji þeir hlýða á rödd hans. Því að sjá, hann ber bþjáningar allra manna, , þjáningar hverrar lifandi veru, bæði karla, kvenna og barna, sem tilheyra fjölskyldu cAdams.
(Isaia 54:13; Filippesi 4:9) , quelli che si lasciano ammaestrare da Geova hanno vera pace.
(Jesaja 54:13; Filippíbréfið 4:9) Þeir sem taka við kennslu Jehóva njóta ósvikins friðar.
(Isaia 21:8) , insieme alla sentinella moderna, anche voi potete difendere la verità della Bibbia.
(Jesaja 21:8) Ásamt varðmanni nútímans getur þú líka verið málsvari sannleika Biblíunnar.
, mariti, mostrate empatia.
, eiginmenn, sýnið hluttekningu ykkar.
, la loro abilità di soldati ce l'ha esposta il colonnello Breed.
, Breed ofursti hefur lũst henni fyrir okkur.
Eric: , è vero.
Egill: , ég sé það.
62 E manderò la arettitudine dal cielo, e farò uscire la bverità dalla cterra, per portare dtestimonianza del mio Unigenito, della Sua erisurrezione dai morti, , ed anche della risurrezione di tutti gli uomini; e farò si che la rettitudine e la verità spazzino la terra come con un diluvio, per fraccogliere i miei eletti dai quattro canti della terra in un luogo che Io preparerò, una Città Santa, affinché il mio popolo possa cingersi i lombi ed attendere il tempo della mia venuta, poiché là sarà il mio tabernacolo, e sarà chiamata Sion, una gNuova Gerusalemme.
62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, , og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem.
', per favore!'Supplicato Alice.
" , þá skaltu ekki! " Bað Alice.
, alla nona.
, níu vikur.
, senti, è stato bello rivederti.
, gaman að sjá þig.
7 , vorrei dirti queste cose se tu fossi capace di dar loro ascolto; , vorrei dirti di quell’orribile ainferno che attende di ricevere gli bomicidi come tu e tuo fratello siete stati, a meno che tu non ti penta e rinunci ai tuoi propositi omicidi e ritorni con i tuoi eserciti alle tue terre.
7 , þetta vil ég segja þér, ef þú kynnir að fara að orðum mínum. , ég vil fræða þig um hið hræðilega avíti, sem bíður slíkra bmorðingja sem þú og bræður þínir hafa verið, ef þið iðrist ekki og hættið við morðáform ykkar og snúið aftur með heri ykkar til ykkar eigin lands.
, certamente!
, vissulega.
, a volte.
, jæja, stundum.
16 , ed erano depressi nel corpo e nello spirito, poiché avevano combattuto valorosamente di giorno e faticato di notte per tenere le loro città, e avevano così sofferto grandi afflizioni di ogni specie.
16 , og þeir voru þjakaðir bæði á sálu og líkama, því að þeir höfðu barist hraustlega á daginn og unnið á nóttunni til að halda borgum sínum. Og þannig höfðu þeir þolað alls kyns þrengingar.
, è lui.
, ūetta er hún.
, ma lo ferì soltanto.Reagan non morì
Hann særði aðeins Reagan en drap hann ekki
, viene qui ogni tanto.
, hann kemur hingađ stundum.
, si annuncia che il Regno di Dio retto da Cristo fu stabilito in cielo nel 1914.
, nú er tilkynnt að Guðsríki í höndum Krists hafi loksins verið stofnsett á himnum tímamótaárið 1914.
Egli lodò il Creatore, il quale ha fatto che il nostro pianeta rimanga sospeso nello spazio senza nessun sostegno visibile e che le nubi piene d’acqua rimangano sospese sopra la terra.
Hann bar lof á skaparann sem lætur jörðina svífa í tómum geimnum og lætur skýin full af vatni svífa yfir jörðinni.
, poiché Gesù stesso chiamò il Diavolo “il governante del mondo” e l’apostolo Paolo lo definì “l’iddio di questo sistema di cose”. — Giovanni 14:30; 2 Corinti 4:4; Efesini 6:12.
, því að Jesús kallaði hann ‚höfðingja heimsins‘ og Páll postuli sagði að hann væri „guð þessarar aldar.“ — Jóhannes 14:30; 2. Korintubréf 4:4; Efesusbréfið 6:12.
, sono ancora qui a meno che tu non mi apra la porta e mi faccia uscire.
, ég er enn hér nema ūú viljir opna útidyrnar fyrir mig.
, so che è tardì, che sìamo stanchì e voglìamo andare a cena.
, ég veit að það er áliðið, allir eru þreyttir og vilja fara að borða.
, signore.
, herra.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.