Hvað þýðir sillon í Franska?
Hver er merking orðsins sillon í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sillon í Franska.
Orðið sillon í Franska þýðir hrukka, korpa, rekja, lag, skurður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins sillon
hrukka(wrinkle) |
korpa(wrinkle) |
rekja(trace) |
lag(track) |
skurður(furrow) |
Sjá fleiri dæmi
Il sillonne prudemment la Thessalie. Varlega ūræđir hann vegi Ūessalíu. |
Mon co-finaliste, Omer Obeidi, sillonne le pays avec un répertoire de Broadway. Úr undanúrslitunum var Omer Obeidi, sem ferđast hefur um landiđ međ marga Broadway smelli. |
Des bateaux barrés par des Témoins ont fait escale dans tous les villages de pêcheurs de Terre-Neuve, ont longé toute la côte norvégienne jusqu’à l’océan Arctique, ont sillonné les eaux des îles du Pacifique et visité les ports d’Asie du Sud-Est. Bátar, mannaðir vottum, heimsóttu alla litlu fiskimannabæina á Nýfundnalandi, við strönd Noregs allt norður í Íshaf, á Kyrrahafseyjunum og hafnarbæina í Suðaustur-Asíu. |
Le même terme peut également décrire le traçage d’un sillon rectiligne dans un champ. Hægt er að nota orðið um það að rista beint plógfar á akri. |
Il a trois ouvertures colporées (pores et colpus/sillons) et est monade (grains solitaires). Þær skiptast aðallega í þrjá flokka: kornfrumur (kyrningar), einkjörnunga(einkirninga) og eitilfrumur. |
Le vent a taillé d’immenses sillons à travers les forêts d’Aquitaine et de Lorraine. Breið belti eyddust í skógum Aquitaine og Lorraine. |
Aujourd’hui, grâce à la Table de Peutinger, on peut toujours sillonner l’Empire romain en suivant ces routes antiques, mais seulement par la pensée... Enn er hægt að ferðast um Rómaveldi á þessum fornu vegum, það er að segja með því að nota ímyndunaraflið og hafa Peutinger-kortið til hliðsjónar. |
Sillons creusés par des charrettes (Autriche). Forn hjólför eftir hestvagna í Austurríki. |
Au début, sur une période de deux ans et demi, nous avons sillonné à bicyclette des territoires vallonnés et ce, par n’importe quel temps. Fyrstu tvö og hálft árið ferðuðumst við hjólandi upp og niður hæðirnar í alls konar veðráttu. |
En 1929, des congrégations du Queensland et d’Australie-Occidentale ont équipé plusieurs camionnettes pour sillonner l’arrière-pays. Söfnuðir í Queensland og Vestur-Ástralíu útbjuggu nokkra sendiferðabíla árið 1929 til að geta komist yfir svæðið innar í landinu. |
Pour tracer des sillons droits, le laboureur ne devait pas se laisser distraire par ce qui était derrière lui. Til að plógförin yrðu bein mátti sá sem plægði ekki láta það sem var fyrir aftan trufla sig. |
Il sillonne prudemment la Thessalie Varlega þræðir hann vegi Þessalíu |
Dans les sillons du désespoir, elle peut planter les semences d’une espérance plus radieuse. Í plógfar örvæntingar megnar það að sá fræi bjartari vonar. |
Tout comme un laboureur risque fort de tracer un sillon tortueux s’il cesse de regarder droit devant lui, quelqu’un qui regarde en arrière, vers l’actuel système de choses, peut facilement s’écarter de la route qui mène à la vie éternelle. Líkt og plógfar verður hlykkjótt ef plógmaðurinn horfir ekki beint fram, eins getur sá sem horfir um öxl á þetta gamla heimskerfi hrasað og farið út af veginum til eilífs lífs. |
Par ailleurs, sous cette action “le cerveau de l’enfant modifie l’aspect de ses bosselures et de ses sillons et [prend] une physionomie différente”. Við slíka meðferð þroskar heilinn meira að segja „öðru vísi skorur og fellingar“ en ella. |
Leurs paroles moqueuses peuvent enfoncer leurs sillons dans notre vie, souvent en un millième de seconde par rafales de distorsions électroniques minutieusement et délibérément composées pour détruire notre foi. Hæðandi orð þeirra geta grafið um sig í hjörtum okkar og þeim er oft varpað eldsnöggt fram af vandlega athuguðu máli til að eyðileggja trú okkar. |
Et on a sillonné toutes les routes du pays. Viđ höfum ūrætt hvern einasta veg í sũslunni. |
Il ya beaucoup de sillons dans le sable, où une créature a parcouru environ et doublé sur ses traces, et, pour les épaves, il est parsemé des cas de trichoptères- les vers faite de petits grains de quartz blanc. There ert margir plógför í sandinn þar sem sumir veru hefur ferðast um og tvöfaldast á lög hennar, og fyrir wrecks, það er strá með tilvikum caddis- orma úr mínútu korni af hvítum kvars. |
Peut- être ces ont augmenté, pour vous trouver certains de leurs cas dans les sillons, mais elles sont profondes et larges pour eux de faire. Kannski þessir hafa vaxið það, því að þú finnur einhverja af mál sitt í plógför, þó þeir eru djúp og breið fyrir þá að gera. |
Vous pouvez pas venir chez mon ami, toi... et tes pédales de potes, sillonner son plancher avec vos motos... casser les fenêtres et empester la piaule... Ūú æđir ekki inn í hús vinar míns ásamt hommavinum ūínum, keyrir um gķlf, brũtur rúđur og fyllir húsiđ af ķlykt. |
La hauteur du support était réglable, et les roues pouvaient très bien suivre les sillons d’un chemin de campagne. Hægt var að stilla hæðina á grindinni og draga hana eftir malarvegum. |
L’Angleterre élisabéthaine était souvent sillonnée par des troupes d’acteurs itinérants, dont certains passèrent à Stratford-upon-Avon en 1587. Farandleikhópar voru algeng sjón í valdatíð Elísabetar 1. og sumir komu við í Stratford-upon-Avon árið 1587. |
Voilà qui est possible dans les backwaters du Kerala, une plaine littorale sillonnée de 900 kilomètres de cours d’eau, dans le sud-ouest de l’Inde. Þetta er hægt í Kerala á suðvestanverðu Indlandi. |
De vastes continents sont sillonnés et des îles lointaines touchées, afin que leurs habitants reçoivent un témoignage. Borið er vitni á stórum meginlöndum og afskekktar eyjar eru leitaðar uppi þannig að vitna megi fyrir íbúum þeirra. |
Je sillonne l'Europe à la recherche d'une fille que je ne connais pas. Ég hef fariđ um allt og leitađ ađ stúlku sem ég ūekki ekki. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sillon í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð sillon
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.