Hvað þýðir pli í Franska?

Hver er merking orðsins pli í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pli í Franska.

Orðið pli í Franska þýðir brot, felling. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins pli

brot

noun

felling

noun

Sjá fleiri dæmi

Un arbre capable de plier sous le vent résistera mieux à une tempête.
Tré, sem svignar undan vindi, brotnar síður í stormi.
S'il voulait se plier l'un d'eux, puis il a été le premier à se prolonger, et s'il finalement réussi à faire ce qu'il voulait avec cette branche, dans l'intervalle, tous les autres, que s'il est laissé libre, se déplaçaient dans une agitation excessive douloureuse.
Ef hann langaði til að beygja einn af þeim, þá var fyrstur til að lengja sig, og ef hann Að lokum tókst að gera það sem hann vildi með þessu útlimum, í millitíðinni öllum hinum, eins og ef vinstri frjáls, flutt í kring í of sársaukafull æsingur.
Compte tenu des nombreux bienfaits du repas en famille, qu’ont fait certains pour prendre ce pli ?
Þar sem það hefur svo marga kosti fyrir fjölskylduna að borða reglulega saman skulum við skoða hvernig sumar fjölskyldur hafa komið því í kring.
Les premiers jours, tant que l’agneau ne sait pas marcher, il le transporte dans ses bras ou dans le pli de son manteau.
Í nokkra daga á eftir, meðan lambið getur ekki enn gengið, ber hann það ef til vill í fangi sér eða í víðu fellingunum í yfirhöfn sinni.“
Maman ne t'a jamais montré à plier une chemise.
Kenndi mamma ūér aldrei ađ brjķta saman skyrtu?
La femme doit se plier aux désirs lubriques de celui qui détient le pouvoir.
Konan verður að beygja sig fyrir lostafullum karlmanni sem ræður.
Peuple de Bang Pli, le frere de Sa Majeste, le Prince Chowfa, a entendu vos appels au secours.
Hķlk frá Bang Pli, brķđir kans kátignar, Ckowfa prins, kefur keyrt bæn ykkar um réttlæti.
” Comment le petit agneau se retrouvait- il sur le “ sein ” du berger, dans les plis de son vêtement de dessus ?
Hvernig kemst lítið lamb í „faðm“ hirðisins eða fellingarnar í yfirhöfn hans?
Découper, plier en deux et conserver
Klipptu út, brjóttu saman og geymdu.
Séchage sur corde, fer à repasser, pas d'amidon ni de plis.
Fötin ūarf ađ hengja upp, ekki stífa og engar krumpur.
Ainsi, contrairement à l’Américain, l’Européen qui perd son emploi n’est guère disposé à plier bagage pour trouver un travail loin de chez lui.
Það eru því minni líkur á að fólk í Evrópu, sem missir vinnuna, flytjist langar leiðir innan álfunnar í atvinnuleit en fólk í Bandaríkjunum.
13 Un ancien pourrait penser que pour être théocratiques, les membres de la congrégation doivent se plier à tout un éventail de règles.
13 Öldungur gæti hugsað sem svo að bræðurnir ættu að hlíta alls konar reglum til þess að vera guðræðislegir.
Comme il semblait y avoir aucune chance d'obtenir ses mains à sa tête, elle a tenté d'obtenir sa tête vers le bas pour eux, et j'ai été ravi de découvrir que son cou se plier facilement au sujet dans n'importe quelle direction, comme un serpent.
Eins og það virtist vera enga möguleika á að fá hendur hennar upp að höfði hennar, reyndi hún að fá höfði hennar fyrir þeim, og var ánægð með að komast að því að hálsi hennar myndi beygja um auðveldlega í hvaða átt, eins og dreka.
Max et Mia aident maman à plier les habits et à les ranger.
Max og Mia hjálpuðu mömmu að brjóta saman fötin og koma þeim fyrir.
D’où la nécessité de plier les arguments de telle sorte qu’ils étayent l’hypothèse d’une apparition spontanée de la vie.
Þess vegna er nauðsynlegt að umsnúa rökunum til að þau styðji þá tilgátu að lífið hafi kviknað af sjálfu sér.‘
Le Grand Berger porte les agneaux “ sur son sein ”, expression qui désigne les plis amples du vêtement de dessus dans lequel le berger plaçait parfois un agneau nouveau-né.
(Rómverjabréfið 8: 38, 39) Hirðirinn mikli ber lömbin „í fangi sínu“. Þar er átt við víðar fellingar í yfirhöfn þar sem fjárhirðir hélt stundum á nýfæddum lömbum.
Toutefois, les personnes qui se soucient de leur tenue vestimentaire et de leur réputation devant Dieu se demandent tout naturellement : Dans quelle mesure dois- je me plier aux codes vestimentaires fluctuants ?
En þeir sem láta sér annt um klæðnað sinn og stöðu frammi fyrir Guði spyrja eðlilega í hvaða mæli þeir eigi að fylgja breytilegri fatahefð.
Et le O, je dirais, que cette personne n'aime pas se plier aux règles.
Ūessi manneskja fer ekki eftir reglunum.
Votre capacité à vous plier à la discipline vous sera très utile une fois que vous serez adulte.
Ef þú lærir að taka við ögun á það eftir að koma þér að góðum notum á fullorðinsárunum.
2 ils s’agencent en motifs, des spires ou des plis, puis...
2 sem ummyndast til dæmis í gorm eða fellingar . . .
Bien sur, c'était une voleuse, mais bon sang, elle savait plier.
Hún var Ūjķfur, en Ūađ sem hún gat brotiđ saman.
Un groupe de personnes vinrent dans la congrégation de Saul à Antioche et voulurent inciter les chrétiens à se plier à la Loi mosaïque.
Hópur fólks kom til heimasafnaðar hans í Antíokkíu og hvatti kristna menn þar til að halda Móselögin.
Des protéines dont la chaîne d’acides aminés présente un défaut ou un “ faux pli ” peuvent être à l’origine de maladies telles que la drépanocytose et la mucoviscidose.
Ef amínósýrukeðjan er gölluð eða ekki rétt brotin saman getur það valdið ýmiss konar sjúkdómum, þeirra á meðal sigðkornablóðleysi og slímseigjukvilla.
Ils n’auront pas à plier l’échine devant l’adversaire, car Jéhovah promet aussi que la “ corne ” de son juste “ s’élèvera avec gloire ”.
Þeir bíða ekki smánarlegan ósigur því að Jehóva lofar að „horn“ réttlátra verði „hafið upp með sæmd“.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pli í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.