Hvað þýðir situer í Franska?
Hver er merking orðsins situer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota situer í Franska.
Orðið situer í Franska þýðir setja, leggja, gera, innrétta, byggja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins situer
setja(put) |
leggja(put) |
gera(cause) |
innrétta(put) |
byggja(put) |
Sjá fleiri dæmi
6 Bien que se trouvant dans la même situation que ces mauvais rois, certains ont vu la main de Jéhovah. 6 Sumir sem voru í sömu aðstæðum og þessir illu konungar sáu hins vegar hönd Guðs. |
Le huitième chapitre de Mormon donne une description d’une exactitude déconcertante de la situation de notre époque. Áttundi kaflinn í Mormón gefur óþægilega nákvæma lýsingu á ástandi nútímans. |
Dans cette situation, il se pourrait qu’un ancien ne sache pas très bien que faire. Öldungur, sem stendur frammi fyrir slíku, kann að vera í vafa um hvað gera skuli. |
Ils sont résistants, « constants et immuables2 » dans beaucoup de cadres et de situations difficiles. Þau eru „staðföst og óbifanleg“2 í ýmsum erfiðum aðstæðum og umhverfi. |
2 Dans une telle situation, comment aimerais- tu que l’on agisse avec toi ? 2 Veltu fyrir þér hvernig þú vildir að aðrir kæmu fram við þig ef þú stæðir í svipuðum sporum. |
Citez quelques situations courantes qui mettent à l’épreuve l’intégrité du chrétien. Nefndu dæmi um algengar aðstæður þar sem reynir á ráðvendni kristins manns. |
Notre Dieu juste et bienveillant ne tolérera pas indéfiniment cette situation. Hinn réttvísi og kærleiksríki Guð okkar getur ekki umborið þetta endalaust. |
8 Existe- t- il une situation parallèle aujourd’hui? 8 Er ástandið hliðstætt nú á dögum? |
Elle passionne jeunes et vieux, quels que soient leur situation économique, leur rang social ou leur instruction. Jafnt ungir sem aldnir eru sóttteknir, óháð efnahag, þjóðfélagsstigi eða menntun. |
Nous pensons que les encouragements qui suivent aideront à remédier à la situation. Eftirfarandi hvatningarorð geta örugglega hjálpað til að ráða bót á vandanum. |
Les apôtres n’étaient pas des poltrons, mais quand ils eurent connaissance d’un complot tramé pour les lapider, ils firent preuve de sagesse en quittant la ville afin d’aller prêcher en Lycaonie, région d’Asie Mineure située dans le sud de la Galatie. Postularnir voru engir hugleysingjar, en þegar þeir komust á snoðir um samsæri um að grýta þá tóku þeir þá viturlegu ákvörðun að hverfa á brott og prédika í Lýkaóníu, en það var hérað í Litlu-Asíu suður af Galatíu. |
Cependant, l’observation de la situation de ceux qui avaient abandonné les voies divines l’a rappelé aux réalités. En þegar hann athugaði nánar hvernig þeim vegnaði, sem höfnuðu vegum Guðs, sá hann hlutina í réttu ljósi. |
18 La différence de réaction entre Jéhovah et Yona face à ce retournement de situation est instructive. 18 Það er athyglisvert að bera saman viðbrögð Jehóva og Jónasar við þessum breyttu aðstæðum. |
” (Psaume 148:12, 13). En comparaison des situations et des avantages que le monde propose, servir Jéhovah à plein temps est incontestablement le plus sûr moyen de connaître la joie et le contentement. (Sálmur 148:12, 13) Í samanburði við þær stöður og þá umbun sem heimurinn hefur upp á að bjóða er það að þjóna Jehóva í fullu starfi öruggasta leiðin til að hljóta gleði og ánægju. |
Par exemple, si nous sommes anxieux à propos de situations sur lesquelles nous n’avons aucune prise, ne vaut- il pas mieux rompre avec notre train-train quotidien ou changer de contexte plutôt que de fixer notre esprit sur nos soucis ? Ef við verðum til dæmis áhyggjufull út af einhverju sem við ráðum ekki við, er þá ekki betra að bregða út af vananum eða skipta um umhverfi frekar en binda hugann við áhyggjur? |
Dans le monde brindezingue de M. Benson, imaginez la situation. Ef viđ lifđum í heimi ūar sem öllu væri snúiđ á hvolf hvađ ūũddi ūađ? |
Toutefois, vous pouvez demander aux assistants de réfléchir, pendant que vous lisez le verset, au conseil qu’il donne pour faire face à la situation. Þú gætir beðið áheyrendur að hugleiða, á meðan þú lest versið, hvaða leiðbeiningar það gefi um viðbrögð við umræddu ástandi. |
L'orchestre était situé au-dessus de l'entrée des chevaux et pouvait contenir 40 musiciens. Tónleikarnir voru haldnir í Íþróttamiðstöð Þorlákshafnar og komu um 800 gestir á tónleikana. |
1-3. a) Qu’est- ce qui pourrait mener un chrétien dans une situation dangereuse ? 1-3. (a) Hvað getur orðið til þess að kristinn maður stofni sambandi sínu við Jehóva í hættu? |
La date de fin doit être postérieure à la date de début. La date de fin des activités doit se situer avant la date de fin du projet. Merci de vérifier également le format de la date (jj-mm-aaaa). Lokadagur verður að koma á eftir upphafsdegi. Lokadagur viðburðar verður að koma áður en lokadagur verkefnisins. Vinsamlega staðfestið einnig formið á dagsetningunni (mm-dd-áááá). |
Dans tous les cas, il faut réfléchir dans la prière et s’arrêter sur les aspects précis (et probablement particuliers) de la situation en question. Í öllum tilvikum er rétt að brjóta málið til mergjar og gera það að bænarefni sínu, og taka tillit til þeirra sérstöku aðstæðna sem eiga við hverju sinni. |
Lorsque cette vérification aura été faite, on l’annoncera à la congrégation après la lecture de la prochaine situation des comptes. Þegar því er lokið skal tilkynna það söfnuðinum eftir að næsta reikningshaldsskýrsla er lesin upp. |
Il arrive que ces décisions soient prises alors que ces derniers ne sont pas encore en situation de se marier. Þetta er stundum gert löngu áður en börnin hafa aldur til að giftast. |
18 Quel retournement de situation pour ceux que Jésus aura rangés parmi les « brebis » ! 18 Taflið hefur aldeilis snúist við hjá þeim sem Jesús úrskurðar að séu ‚sauðir‘. |
Je contrôle la situation. Ég hef stjķrn á ūessu, Jķgi. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu situer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð situer
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.