Hvað þýðir soif í Franska?

Hver er merking orðsins soif í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota soif í Franska.

Orðið soif í Franska þýðir þorsti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins soif

þorsti

noun (Besoin physiologique de boire.)

Apparemment, la soif que nous ressentons ne reflète pas exactement le besoin en eau de notre corps.
Af þessu virðist mega ætla að þorsti sé ekki nákvæmur mælikvarði á vatnsþörf líkamans.

Sjá fleiri dæmi

Tu vas avoir soif pendant 18 mois.
Ūú verđur ūyrstur næstu 18 mánuđina.
Quand il était un homme, Jésus a connu la faim, la soif, la fatigue, l’inquiétude, la douleur, et la mort.
Sem maður kynntist Jesús hungri, þorsta, þreytu, angist, sársauka og dauða.
J'ai soif.
Ég ūarf vatn.
Parfois, il avait faim et soif.
Stundum var hann hungraður og þyrstur.
" Un petit os, qui, rattaché à un homme, fait resurgir sa soif de pouvoir. "
" Lítiđ bein, sem bundiđ viđ mann vekur upp mikinn losta. "
Le temple et ses ordonnances sont assez puissants pour étancher cette soif et combler leur vide.
Musterið og helgiathafnir þess búa yfir nægum áhrifamætti til að svala þeim þorsta og fylla það tóm.
De sa mère, il a hérité de la condition mortelle et a été sujet à la faim, la soif, la fatigue, la douleur et la mort.
Frá móður sinni erfði hann dauðleikann og var háður hungri, þorsta, þreytu, sársauka og dauða.
Cette tendance ne fait que traduire la soif croissante de direction spirituelle qui se fait sentir dans bon nombre de pays prospères.
Þetta sýnir einkum að löngunin eftir andlegri leiðsögn í lífinu er sífellt að aukast í mörgum velmegunarlöndum.
Vous aviez l'air d'avoir soif.
Ūú leist út fyrir ađ vera ūyrstur.
Au cours de ses voyages missionnaires, l’apôtre Paul a connu la chaleur et le froid, la faim et la soif, les nuits sans sommeil, divers dangers et de violentes persécutions.
Á trúboðsferðum sínum þurfti Páll postuli að þola hita og kulda, hungur og þorsta, svefnlausar nætur, ýmsan háska og hatrammar ofsóknir.
J'ai pas soif.
Og ég er ekki ūyrst.
19 Ceux qui sont obsédés par l’amour de l’argent, par ce qu’ils mangent et boivent avec voracité, ou par l’ambition, la soif de pouvoir, font de ces désirs leurs idoles.
19 Þeir sem eru gagnteknir peningaást og gráðugir í mat og drykk, eða sækjast eftir völdum, gera slíkar langanir að skurðgoðum sínum.
Ils arrivent comme des nouveau-nés avec une grande soif d’apprendre et quand ils repartent ce sont des adultes mûrs, apparemment prêts à vaincre toutes les difficultés, quelles qu’elles soient, qui se présenteront à eux.
Þeir koma sem andlegir hvítvoðungar, fullir af áhuga á að læra, og fara sem þroskaðir fulltíða menn, greinilega undir það búnir að sigrast á öllum áskorunum sem á vegi þeirra verða.
5 Dans notre territoire, il y a encore des gens qui ont soif d’apprendre ce que la Bible enseigne réellement.
5 Á svæði okkar er enn þá til fólk sem langar til að vita hvað kennt er í raun og veru í Biblíunni.
Ceux qui sont dans le deuil, qui ont faim et soif de justice, et qui sont conscients de leur pauvreté spirituelle, mesurent l’importance d’entretenir de bonnes relations avec le Créateur.
Fólk, sem er sorgbitið, hungrar og þyrstir eftir réttlæti og er meðvitað um andlega þörf sína, gerir sér grein fyrir mikilvægi þess að eiga náið samband við skaparann.
Se pourrait- il que la soif de pouvoir se fasse sentir, par exemple, chez un surveillant-président qui ne consulterait les autres anciens que sur des questions mineures et qui prendrait seul toutes les décisions importantes?
Gæti valdalöngun endurspeglast, svo dæmi sé tekið, í umsjónarmanni í forsæti sem leitar ráða hjá samöldungum sínum aðeins í minniháttar málum en tekur allar helstu ákvarðanirnar upp á sitt einsdæmi?
3 Et maintenant, voici, je vous dis que moi-même, et aussi mes hommes, et aussi Hélaman et ses hommes, avons souffert des souffrances extrêmement grandes ; oui, la faim, la soif et la fatigue, et toutes sortes d’afflictions.
3 Og sjá nú. Ég segi ykkur, að ég sjálfur, einnig menn mínir svo og Helaman og hans menn, höfum þolað mjög miklar þjáningar, já, jafnvel hungur, þorsta og þreytu og alls kyns þrengingar.
Il a déclaré véritablement heureux ceux qui sont “conscients de leurs besoins spirituels” et ceux qui “ont faim et soif de justice”.
Hann lýsti raunverulega hamingjusama þá sem ‚skynjuðu andlega þörf sína‘ og þá sem ‚hungraði og þyrsti eftir réttlæti.‘
Il ne parle pas, par exemple, de la soif insatiable de publications: Bibles, livres, brochures et périodiques, que l’on a connue.
Eftirspurnin eftir ritum — biblíum, bókum, bæklingum, tímaritum — var óstöðvandi.
Un chasseur l'a capturé tout petit alors qu'il buvait l'eau d'un ruisseau, et il l'a appelé " Soif ".
Veiđimađur fann hann sem unga ūegar hann var ađ drekka úr á og gaf honum nafniđ Ūyrstur.
Espérons que je n'aie pas soif pendant le vol.
Viđ skulum vona ađ ég verđi ekki ūyrstur á leiđinni.
On peut mourir de soif ici
Madur gaeti dáid úr porsta hér
J'ai soif de la fraîcheur de vos lèvres.
Ūyrstir mig í svalar varir ūínar.
13 C’est pourquoi mon peuple sera emmené captif, faute de aconnaissance ; sa noblesse mourra de faim, et sa multitude sera desséchée par la soif.
13 Þess vegna hefur lýður minn ratað í ánauð, þar sem hann skortir aþekkingu, og tignarmennirnir kveljast af hungri, og svallararnir vanmegnast af þorsta.
J'ai plutôt soif de violence.
Mig byrstir eiginlega i ofbeldi.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu soif í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.