Hvað þýðir altéré í Franska?
Hver er merking orðsins altéré í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota altéré í Franska.
Orðið altéré í Franska þýðir þyrstur, fúinn, þyrsta, afbaka, langa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins altéré
þyrstur(thirsty) |
fúinn
|
þyrsta
|
afbaka(corrupt) |
langa
|
Sjá fleiri dæmi
Hank, ce sérum que tu fabriques, ça n'altère pas les pouvoirs, si? Hank, blķđvatniđ sem ūú ert ađ búa til, hefur ūađ nokkuđ áhrif á getu manns? |
Le flux d’information étant ainsi altéré, le cerveau ne fonctionne plus normalement. Við þetta breytist upplýsingaflæðið í heilanum þannig að hann starfar ekki eðlilega. |
Lorsque, pour les besoins de l’étude, ces adolescents ont été mis en présence d’adolescents difficiles, leur comportement ne s’en est pas trouvé altéré de façon permanente. Þegar góðu táningarnir voru, sem hluti rannsóknarinnar, látnir kynnast vandamálatáningum hafði það ekki varanleg áhrif á hegðun þeirra. |
Pensez-vous, Premier ministre, que cette affaire peut alterer la prochaine conférence sur la paix? Hefur ūetta áhrif á komandi friđarviđræđur |
Il a inspiré le prophète Joseph à rétablir certaines vérités du texte biblique qui avaient été perdues ou altérées depuis l’écriture des paroles d’origine. Drottinn blés spámanninum Joseph í brjóst að endurreisa sannleik í Biblíutextanum sem hafði glatast eða verið breytt síðan upphaflegu orðin voru rituð. |
Des contrôles réguliers permettent d’intervenir avant que la vision ne s’altère gravement. Reglubundin augnskoðun getur forðað þér frá alvarlegum sjónmissi. |
" Pas tout à fait raison, j'ai peur ", dit Alice timidement; " quelques- uns des mots ont obtenu altérée. " 'Ekki alveg rétt, ég er hræddur, " sagði Alice, timidly; " sum orð hafa fengið breytt. " |
17 Et si Dieu lui en donne de nouveau le pouvoir, ou s’il traduit de nouveau, ou, en d’autres termes, s’il produit les mêmes paroles, voici, nous avons les mêmes paroles avec nous et nous les avons altérées. 17 Og ef Guð gefur honum aftur kraft, eða ef hann þýðir það aftur, eða með öðrum orðum, ef hann kemur fram með sömu orðin, sjá, þá höfum við þau og höfum breytt þeim — |
Au contraire, la confusion qui naît durant les sévices grandit, et, en plus des émotions douloureuses qui en résultent, le raisonnement de la personne peut être altéré, ce qui conduit finalement à la manifestation de comportements malsains. Hugarangistin sem hófst með ofbeldinu eykst miklu fremur, og hún, ásamt hinum sáru tilfinningum, veldur hugsanabrenglun, sem að endingu leiðir til óheilnæmrar hegðunar. |
De plus, la situation économique altère le sens des valeurs des gens. Og gildismat fólks verður óhjákvæmilega fyrir áhrifum af efnahagsástandinu. |
La plupart des cas de mucoviscidose sont dus à une protéine altérée par la suppression, à un endroit essentiel de sa chaîne, de l’acide aminé appelé phénylalanine. Slímseigjukvilli stafar oftast af því að það vantar amínósýruna fenýlalanín í lykilstöðu í amínósýrukeðjuna. |
Je ne voudrais pas altérer votre horaire. Ég vil ekki riđla stundaskránni. |
En changeant le passé, le futur n'est pas altéré de suite. Ūegar fortíđinni er breytt breytist framtíđin ekki öll í einu. |
Des études ont montré que, lorsque la peau absorbe trop de rayons UV, le fonctionnement de certaines parties du système immunitaire est altéré. Rannsóknir hafa sýnt að þegar húðin verður fyrir of mikilli útfjólublárri geislun hefur það slæm áhrif á ákveðna þætti ónæmiskerfisins. |
La flétrissure qui entachait désormais sa réputation pouvait lui faire perdre sa dignité et altérer ses relations avec autrui. Smánarbletturinn á mannorði hans upp frá því gat brotið niður sjálfsvirðingu hans og skaðað samband hans við aðra. |
Et le sol torride sera devenu comme un étang couvert de roseaux, et le sol altéré comme des sources d’eau.” — Ésaïe 35:1, 6, 7. Sólbrunnar auðnir skulu verða að tjörnum og þurrar lendur að uppsprettum.“ — Jesaja 35: 1, 6, 7. |
Un pathologiste donne cet avertissement : « Le drame doit être enduré, ressenti douloureusement et finalement dominé par la raison, mais si on retarde trop ce processus en abrutissant la personne de médicaments, on risque de le prolonger, voire de l’altérer. Meinafræðingur varar við: „Það þarf að bera harmleikinn, þola hann og loks að finna boðleg rök fyrir honum og sé það tafið um of með því að sljóvga einstaklinginn með lyfjum gæti það dregið þetta ferli á langinn eða aflagað það.“ |
Ces mauvaises compagnies ont bel et bien pu altérer la voix qui se faisait entendre en son for intérieur, sa conscience. (Jóhannes 11:47-50; 18:14; Postulasagan 5:27, 28, 33) Félagar Sáls hafa hugsanlega haft áhrif á hina innri rödd hans, samviskuna. |
On sait que la tension des muscles du visage ou de ceux qui contrôlent la respiration altère le mécanisme de la parole. Það er vel þekkt að spenna í andlitsvöðvum eða þeim vöðvum, sem stjórna önduninni, getur haft miður æskileg áhrif á hljóðmyndun og tal. |
” Si nous ne permettons pas à une attitude distante ou à la froideur d’altérer nos relations avec les autres, nous obtiendrons de bons résultats. Ef við gætum þess að vera ekki fálát eða kuldaleg í samskiptum við aðra uppskerum við í samræmi við það. |
Même si nous avons radicalement altéré l'air, l'eau et le sol de la Terre, la vie est tenace et adaptable. Jafnvel ūķtt viđ höfum gjörbreytt loftinu, vatninu og jarđveginum hefur lífiđ veriđ ķtrúlega ūrautseigt og međ gķđa ađlögunarhæfni. |
” Quel dommage, cependant, que l’œuvre originale du Grand Potier ait été si horriblement altérée ! Það er miður að upphaflegt handaverk leirkerasmiðsins mikla skuli hafa verið stórskemmt. |
Les principaux microbes étaient tués sans que le goût ou le bouquet en soient trop altérés. Þannig tókst að drepa helstu örverurnar án þess að breyta bragði eða ilmi svo heitið gæti. |
Tout comme un individu sans scrupules peut introduire un virus dans un réseau, c’est-à-dire y injecter un programme conçu pour altérer ou détruire des fichiers informatiques, des apostats, des ecclésiastiques ou des gens résolus à corrompre les autres sur le plan moral peuvent exposer librement leurs idées empoisonnées par ce biais. Alveg eins og ófyrirleitinn maður getur sett tölvuvírus — tölvuforrit sem gert er til að spilla og eyðileggja tölvuskrár — inn á tölvutorg, geta fráhvarfsmenn, klerkar og menn sem leitast við að spilla öðrum siðferðislega eða á annan hátt borið eitraðar hugmyndir sínar óhindrað á tölvutorg. |
Toutefois, la situation religieuse qui règne au Burundi altère cette appréciation favorable. Þetta góða mannorð Búrúndímanna er nú í hættu vegna hins trúarlega ástands í landinu. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu altéré í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð altéré
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.