Hvað þýðir stable í Franska?

Hver er merking orðsins stable í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota stable í Franska.

Orðið stable í Franska þýðir fastur, fast, stöðugur, traustur, varanlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins stable

fastur

(fast)

fast

(fast)

stöðugur

(stable)

traustur

(dependable)

varanlegur

(enduring)

Sjá fleiri dæmi

Ce sont les nucléides stables et tous les autres gars sont radioactifs.
Þeir eru stöðugt nuclides og allir aðrir krakkar eru geislavirk.
2 Sur la terre comme au ciel, l’organisation théocratique de Dieu est stable.
2 Guðveldisskipulag Jehóva er varanlegt og traust á jörðinni eins og á himnum.
Il nous faut cependant continuer de progresser spirituellement pour rester ‘ enracinés, bâtis et stables dans la foi ’.
En áframhaldandi andlegur vöxtur er forsenda þess að vera ‚rótfestur, uppbyggður og staðfastur í trúnni.‘
Le ministère m’assure un bon programme spirituel, et j’ai ainsi une vie organisée et stable.
* „Það hjálpar mér að vera regluföst í þjónustunni við Guð og veitir mér kjölfestu í lífinu.“
Quelqu’un de jeune peut causer bien des difficultés durant l’adolescence et pourtant devenir un adulte stable et respecté.
Sumir valda miklum erfiðleikum á unglingsárunum en verða síðan ábyrgir og virtir einstaklingar þegar þeir fullorðnast.
Un sommeil assez stable pour compter 3 strates de rêves nécessite un sédatif très puissant.
Til ađ ná nķgu djúpum svefni fyrir ūriggja laga draum verđum viđ ađ blanda efniđ ūrælsterku rķandi lyfi.
La prédication me permet de rester stable.
Boðunin hjálpar mér að vera staðfastur.
L’apôtre Paul a écrit : “ Ainsi donc, comme vous avez accepté Christ Jésus le Seigneur, continuez à marcher en union avec lui, enracinés et bâtis en lui, et devenus stables dans la foi, tout comme vous avez été enseignés, débordant de foi dans l’action de grâces. ” — Colossiens 2:6, 7.
Lifið því í honum [„haldið áfram að ganga sameinaðir honum,“ NW]. Verið rótfestir í honum og byggðir á honum, staðfastir í trúnni, eins og yður hefur verið kennt, og auðugir að þakklátsemi.“ — Kólossubréfið 2: 6, 7.
Mais comment pouvons- nous être “ enracinés ” et “ stables dans la foi ” ?
En hvernig getum við orðið „rótfest“ og „staðföst í trúnni“?
Ce fondement doit être solide, stable, et ses membres doivent être désireux et capables de suivre les instructions du Maître.
Þessi undirstaða verður að vera traust og þeir sem mynda hana verða að vera færir um að fylgja fyrirmælum húsbóndans og fúsir til þess.
5 En étant enracinés et stables dans la foi, nous nous sentons très proches de Jéhovah et nous apprécions la compagnie chaleureuse de nos frères et sœurs.
5 Með því að vera rótfest og staðföst í trúnni getum við átt náið samband við Jehóva og hlýleg samskipti við bræðurna.
3:11). Nous sommes donc encouragés à “ continue[r] à marcher en union avec lui, enracinés et bâtis en lui, et devenus stables dans la foi ”.
Kor. 3:11) Kristnir menn eru hvattir til að ‚lifa í honum, vera rótfestir í honum og byggðir á honum, staðfastir í trúnni‘.
Souvenez- vous que l’objectif des parents chrétiens est d’en faire un chrétien mûr, stable et digne de confiance. — Voir 1 Corinthiens 13:11 ; Éphésiens 4:13, 14.
Hafðu hugfast að markmið kristinna foreldra ætti að vera að ala börnin þannig upp að þau verði þroskaðir, traustir og ábyrgir kristnir einstaklingar. — Samanber 1. Korintubréf 13:11; Efesusbréfið 4: 13, 14.
L’apôtre encourage les Colossiens à “ continue[r] à marcher en union avec [Christ], enracinés et bâtis en lui, et devenus stables dans la foi ”.
Hann hvetur trúsystkini sín í Kólossu til að vera „rótfest í [Kristi] og byggð á honum, staðföst í trúnni“.
La crise économique actuelle a fait perdre leur emploi à des millions de gens aux revenus stables.
Milljónir manna hafa misst vinnuna og þar með fastar tekjur vegna efnahagskreppunnar sem breiðist út um allan heim.
Manifestement, la vie n’est pas stable ni complètement sûre. — Jacques 4:13-15.
Lífið er hvergi nærri kyrrsælt né öruggt. — Jakobsbréfið 4:13-15.
Sans deux remarquables réactions résonantes distinctes entre les noyaux présents dans le cœur d’une géante rouge, aucun élément plus lourd que l’hélium n’aurait pu se former. Si l’espace était moins que tridimensionnel, les interconnexions de la circulation sanguine et celles du système nerveux seraient impossibles ; s’il était plus que tridimensionnel, les planètes ne pourraient décrire une orbite stable autour du Soleil. — L’univers symbiotique, pages 256-7.
Rafeindir og róteindir verða að hafa jafna og gagnstæða hleðslu; nifteindin verður að vera agnarögn þyngri en róteindin; hiti sólar verður að samsvara varmagleypni blaðgrænunnar til að ljóstillífun geti átt sér stað; ef sterku kraftarnir í atómkjarnanum væru örlítið veikari gæti sólin ekki myndað orku með kjarnahvörfum, en ef þeir væru örlítið sterkari yrði eldsneytið, sem þarf til orkuframleiðslunnar, gríðarlega óstöðugt; ef ekki kæmu til tvær hermur í atómkjörnum rauðra risastjarna hefði ekkert frumefni þyngra en helíum getað myndast; ef geimurinn væri minna en þrjár víddir væru tengingar tauga- og blóðrásarkerfis óhugsandi, og ef geimurinn væri meira en þrjár víddir væru reikistjörnurnar ekki á stöðugri braut um sólu. — The Symbiotic Universe, bls. 256-7.
À partir de cette édition, et malgré de continuelles mises à jour au fil des siècles, l’Index des livres interdits adopte une forme plus ou moins stable.
Með þessari útgáfu tók skráin á sig meira eða minna varanlega mynd þrátt fyrir stöðuga endurskoðun fram eftir öldum.
Que signifie être « enraciné » et « stable dans la foi », et comment y parvenir ?
Hvað merkir það að verða „rótfest“ og „staðföst í trúnni“ og hvernig getum við unnið að því?
“Aux États-Unis, écrit le New York Times, la méthode officiellement la plus sûre est l’enfouissement dans une ‘couche géologique profonde’, un endroit sec, stable et isolé.
„Hin opinbera stefna Bandaríkjanna,“ segir The New York Times, „er sú að öruggasta geymsluaðferðin sé sú að grafa kjarnorkuúrgang ‚djúpt í jörðu‘ á þurrum, öruggum og fáförnum stað.
Les lois de la nature sont trop stables pour que je ne croie pas qu’elles ont été mises en place par un Organisateur, un Créateur.
Náttúrulögmálin eru svo stöðug að ég get ekki trúað öðru en að þau séu skipulögð og eigi sér skapara.
De plus, si les adolescents reçoivent l’aide et l’encouragement dont ils ont besoin pour surmonter leur timidité ou leur manque d’assurance, ils deviendront certainement plus stables.
Ef unglingar fá hvatningu og hjálp til að byggja upp sjálfstraust og vinna bug á óframfærni eða feimni verða þeir sennilega heilsteyptari einstaklingar þegar þeir þroskast.
• Un mariage stable
• Traust hjónaband
En disciples tempérés, nous vivons l’Évangile de manière équilibrée et stable.
Við, sem hófsamir lærisveinar, lifum stöðugt og yfirvegað eftir fagnaðarerindinu.
Ayez un emploi du temps stable et équilibré.
Reyndu að fylgja einföldum föstum venjum.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu stable í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.