Hvað þýðir susceptible í Franska?
Hver er merking orðsins susceptible í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota susceptible í Franska.
Orðið susceptible í Franska þýðir viðkvæmur, næmur, hörundsár, líklega, sennilegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins susceptible
viðkvæmur(susceptible) |
næmur(sensitive) |
hörundsár(sensitive) |
líklega(likely) |
sennilegur(likely) |
Sjá fleiri dæmi
« Elles risquent aussi d’attirer l’attention de garçons plus âgés, plus susceptibles d’avoir déjà eu des rapports sexuels », lit- on dans le livre A Parent’s Guide to the Teen Years. „Það er meiri hætta á að þær veki áhuga eldri pilta sem eru líklegir til vera byrjaðir að stunda kynlíf,“ segir í bókinni A Parent’s Guide to the Teen Years. |
Par exemple, il se peut qu’un chrétien ait tendance à s’emporter, ou qu’il soit susceptible et prompt à s’offenser. Kristinn maður getur til dæmis verið skapbráður eða viðkvæmur og auðmóðgaður. |
Cette étude est également parvenue à la conclusion que “ des films ayant la même classification peuvent grandement différer pour ce qui est du nombre et du genre de scènes susceptibles de choquer ”, et que “ le classement par groupe d’âge n’est pas un bon indice de la façon dont seront représentés la violence, le sexe, le langage ordurier, etc. Niðurstaða rannsóknarinnar var sú að „það er oft verulegur munur á magni og eðli vafasams efnis í kvikmyndum með sama aldurstakmarki“ og að „aldurstakmarkið eitt sér veiti ekki nægar upplýsingar um magn ofbeldis, kynlífs, blótsyrða og annars efnis“. |
13 Les murmures ont un effet corrosif susceptible de provoquer des dégâts dans la congrégation. 13 Nöldur er spillandi og getur haft ýmis skaðleg áhrif. |
Lorsque nous sommes tentés, nous sommes plus susceptibles de nous demander, pour employer les paroles de William Shakespeare : Þegar freisting vaknar, þá erum við líklegri að spyrja okkur sjálf, svo notuð séu orð Williams Shakespeare: |
À l’inverse, ceux qui sont pauvres sont- ils moins susceptibles d’être matérialistes et sont- ils plus portés vers la spiritualité ? Eða eru minni líkur á því að þeir sem eru fátækir séu efnishyggjumenn og því líklegri til að vera andlega sinnaðir? |
” (Romains 14:3, 4). Aucun chrétien digne de ce nom ne voudrait en inciter un autre à ignorer ce que lui dicte la conscience qu’il s’est forgée ; pour ce dernier, cela reviendrait à faire la sourde oreille à une voix susceptible de lui transmettre un message salvateur. (Rómverjabréfið 14:3, 4) Enginn sannkristinn maður ætti að hvetja annan til að þagga niður í vel þjálfaðri samvisku. Það væri eins og að hunsa rödd sem gæti flutt lífsnauðsynlegan boðskap. |
Cependant, celui qui est hypersensible ou susceptible dans ses relations avec autrui manifeste une forme d’égoïsme qui peut le priver de la paix et l’empêcher d’honorer son prochain. En sá sem er óþarflega næmur eða viðkvæmur í samskiptum við aðra sýnir vissa eigingirni sem getur rænt hann friði og komið í veg fyrir að hann heiðri aðra. |
Pensons aux gens que nous sommes susceptibles de rencontrer et réfléchissons à une façon de les aborder amicalement. Hugsaðu fyrir fram um það hverja þú telur líklegt að þú hittir og leiddu hugann að því hvernig þú gætir bryddað upp á vingjarnlegum samræðum. |
La société pourrait même légiférer ou contraindre les parents à ne pas transmettre certains caractères à leur enfant en raison des dépenses de santé qu’ils seraient susceptibles d’entraîner.” Þjóðfélagið gæti jafnvel sett í lög eða þvingað foreldra til að fæða ekki í heiminn börn með ákveðin einkenni, vegna þess kostnaðar sem það mun líklega hafa í för með sér fyrir heilbrigðiskerfið.“ |
« Un ado qui déclare savoir que ses parents désapprouvent les relations sexuelles durant l’adolescence est moins susceptible d’en avoir* », dit le livre Beyond the Big Talk. Í bókinni Beyond the Big Talk segir: „Unglingar stunda síður kynlíf ef þeir vita að foreldrum þeirra finnst rangt að unglingar stundi kynlíf.“ |
Selon eux, la mauvaise utilisation de la technologie et l’impact de l’homme sur l’environnement sont susceptibles de bouleverser irréversiblement la vie sur terre et même de mettre un terme à la civilisation. Þeir telja að óábyrg beiting tækninnar og áhrif manna á umhverfið geti valdið óafturkræfum breytingum á lífríki jarðar og jafnvel valdið því að siðmenningin líði undir lok. |
Elle conclut en disant: “Le fossé qui me séparait de mes parents s’est élargi, et je suis devenue très curieuse, sotte et susceptible.” Hún segir: „Hinn ósýnilegi múr milli mín og foreldra minna varð hærri og hærri og ég varð afar forvitin, kjánaleg og auðtrúa.“ |
De l’avis de certains spécialistes, les modifications génétiques sont susceptibles d’accroître la toxicité des plantes de manières inattendues. Sumir sérfræðingar telja að erfðabreytingar geti aukið framleiðslu náttúrlegra eiturefna á ýmsa óvænta vegu. |
Rappelez- vous que votre objectif est de comprendre ce qu’il ressent pour déterminer quelles explications bibliques seraient susceptibles de le motiver. Mundu að það er markmið þitt að skilja fólk þannig að þú getir glöggvað þig á hvaða biblíuefni höfðar helst til þess. |
La suite de ce numéro vous en apprendra davantage sur Jésus Christ, l’homme qui a prêché un message susceptible de changer votre existence à tout jamais. Í greinunum á eftir er fjallað nánar um Jesú Krist, manninn sem flutti boðskap sem getur breytt lífi þínu að eilífu. |
Tu peux aussi demander à Jéhovah de la sagesse pour reconnaître et surmonter les situations susceptibles de te faire transiger avec la neutralité (Jacq. Biddu Jehóva að gefa þér visku til að koma auga á aðstæður sem gætu stefnt hlutleysi þínu í hættu og bregðast rétt við þeim. |
“NOUS savons quels types de personnes sont susceptibles d’avoir des accidents”, déclare Hiroyasu Ohtsuka, responsable de la sécurité routière à l’Institut japonais de police scientifique. „VIÐ vitum hvers konar ökumenn eru líklegir til að valda slysum,“ segir Hiroyasu Ohtsuka, aðalumsjónarmaður umferðaröryggismála við japanska lögregluskólann. |
Le sachant, les parents pourraient leur permettre de choisir des objets qu’ils aiment et qu’ils sont susceptibles de partager. Þau geta til dæmis átt erfitt með að deila með öðrum, sérstaklega leikföngum, þannig að foreldrarnir gætu látið slíkt barn velja einhver uppáhaldsleikföng sem aðrir mega leika sér með. |
Jugé susceptible de fuir, il a été détenu jusqu'à l'audience sur son cautionnement. Taliđ var hættulegt ađ fljúga međ hann og var ūví haldiđ í fangelsi, og beiđ ákvörđunar um tryggingu. |
Pour certains, la caféine est susceptible d’affecter la santé, y compris celle d’un enfant à naître. Sumir telja að koffín geti skaðað heilsuna og þar með talið heilsu ófæddra barna. |
Le nombre de personnes susceptibles d’être touchées augmente. Það eru fleiri til að smitast. |
Nous pouvons considérer toute souffrance que Dieu permet comme une discipline susceptible de produire un fruit paisible, savoir la justice. Í víðum skilningi má líta á hverja þjáningu, sem Guð leyfir að við verðum fyrir, sem aga er getur gefið hinn friðsæla ávöxt réttlæti. |
Parce que la propagation des ondes vocales ainsi que leur perception par des oreilles humaines susceptibles de les comprendre supposent une atmosphère semblable à celle qui entoure la terre. Vegna þess að það þarf andrúmsloft, líkt og umlykur jörðina, til að bera hljóðbylgjur sem eyru manna geta heyrt og skilið. |
Il ressort que l’O.N.U. ne peut être qu’une force de persuasion, et non une force coercitive susceptible d’agir d’autorité. Sameinuðu þjóðirnar geta því aðeins haft fortöluvald, ekki lögregluvald og handtökuheimild. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu susceptible í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð susceptible
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.