Hvað þýðir susciter í Franska?

Hver er merking orðsins susciter í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota susciter í Franska.

Orðið susciter í Franska þýðir orsaka, vakna, vekja, fæða, valda. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins susciter

orsaka

(cause)

vakna

(arouse)

vekja

(awaken)

fæða

(bear)

valda

(cause)

Sjá fleiri dæmi

Tout cela suscite des questions : Pourquoi les efforts des hommes pour établir une paix mondiale ont- ils échoué ? Pourquoi l’homme est- il incapable d’établir une paix véritable, une paix durable ?
Spurningin er þess vegna: Af hverju hafa allar tilraunir mannsins til að koma á alþjóðlegum friði brugðist, og af hverju er maðurinn ófær um að koma á sönnum og varanlegum friði?
Combien de fois son comportement suscite- il en vous colère, frustration ou crainte?
Hve oft vekur hann með þér reiði, kvíða, vonbrigði eða ótta með hátterni sínu?
” (Ecclésiaste 3:1, 7). Comme l’a montré l’altercation citée en introduction, certaines différences d’opinion peuvent susciter des émotions très fortes.
(Prédikarinn 3:1, 7) Rifrildi hjónanna í byrjun greinarinnar sýnir skýrt að sum vandamál geta vakið sterk viðbrögð.
Elle suscite une violence extraordinaire ; c’est une force terriblement destructrice.
Þau leysa gríðarlegt ofbeldi úr læðingi og eru geysilegt eyðingarafl.“
Cette obsession de la mort est d’autant plus déconcertante quand on voit l’émotion que suscite le décès d’une célébrité.
Þessi óviðráðanlegi áhugi á dauðanum lýsir sér á mjög einkennilegan hátt í því tilfinningaflóði sem verður þegar framámenn og frægar stjörnur deyja.
UN JOUR, à Nazareth, la ville où il avait été élevé, Jésus a dit quelque chose qui a suscité un tollé général chez ceux qui l’écoutaient.
EINHVERJU sinni, þegar Jesús var að tala í heimabæ sínum Nasaret, mælti hann nokkuð sem olli furðulega harkalegum viðbrögðum.
Plus simple encore, des jeunes chrétiens posent une publication biblique sur leur table pour susciter la curiosité*.
Mörgum ungum vottum hefur auk þess reynst vel að setja biblíutengt rit á skólaborðið sitt til að athuga hvort einhver í bekknum veiti því athygli.
11 Si, comme Jésus et Paul, nous nous appliquons à être des observateurs attentifs, nous discernerons plus facilement la meilleure façon de susciter l’intérêt de ceux que nous rencontrons.
11 Ef við erum athugul líkt og Jesús og Páll áttum við okkur kannski á hvernig best sé að vekja áhuga þeirra sem við hittum.
15 Satan se sert des différends entre chrétiens comme d’un piège pour susciter des divisions au sein du peuple de Jéhovah.
15 Satan vill að ágreiningur valdi sundurlyndi meðal fólks Jehóva.
Les précieux conseils que je reçois dans la congrégation m’aident à résister aux tentations terribles que Satan suscite.
Ég fæ góða leiðsögn í söfnuðinum sem hjálpar mér að berjast gegn hinum gríðarmikla þrýstingi Satans.
Par conséquent, l’opposition suscitée dans le monde entier contre l’activité de prédication des Témoins a été surmontée, non grâce aux efforts humains, mais grâce à la direction et à la protection de Jéhovah. — Zacharie 4:6.
Andstaðan gegn prédikun vottanna um heim allan hefur þannig verið yfirunnin með handleiðslu Jehóva og vernd, ekki mannlegri viðleitni. — Sakaría 4:6.
À cause de l’opposition suscitée par le clergé, certains d’entre eux ont été emprisonnés au sens propre.
Sumir voru bókstaflega hnepptir í fangelsi að undirlagi klerka.
Cette série d’articles a suscité le courrier des lecteurs le plus important depuis qu’existent nos périodiques.
Þessi greinaröð kallaði fram mestu viðbrögð lesenda í útgáfusögu tímaritanna okkar.
Dans des pays où la pratique religieuse expose au harcèlement par les esprits mauvais, c’est l’explication biblique sur la cause de ces phénomènes et sur la façon de s’en affranchir qui a suscité de l’intérêt.
Í löndum þar sem trúariðkanir hafa gert fólk berskjalda fyrir ásókn illra anda hafa margir fengið áhuga á Biblíunni eftir að hafa séð hvað hún segir um orsakirnar og um leiðina til að losna undan þessum áhrifum.
Avant même la naissance de Noé, l’impiété s’était tant répandue que Jéhovah avait suscité Hénoch pour prophétiser ce à quoi cette situation aboutirait (Jude 14, 15).
Þetta guðleysi var orðið svo magnað, jafnvel áður en Nói fæddist, að Jehóva hafði látið Enok spá um afleiðingarnar.
Heureusement, et toujours par l’intermédiaire d’Israël, Dieu a suscité le Rédempteur, Jésus Christ, afin que tous les humains soient bénis. — Galates 3:14; voir Genèse 22:15-18.
Það var af Ísraelsþjóðinni sem Guð lét lausnarann Jesú Krist koma fram til blessunar öllu mannkyninu. — Galatabréfið 3:14; samanber 1. Mósebók 22:15-18.
Les conseils suivants vous aideront à susciter et à animer des discussions édifiantes :
Eftirfarandi leiðbeiningar auðvelda ykkur að stuðla að og stjórna uppbyggilegum umræðum:
Alors, pourquoi ne pas laisser les merveilles et les choses excellentes que vous voyez tous les jours susciter en vous un profond sentiment de reconnaissance envers notre généreux Créateur?
Hví ekki að láta þess vegna þá fegurð og þau undur, sem við sjáum dags daglega, hvetja okkur til innilegs þakklætis í garð skaparans sem vill okkur svo vel?
Comment susciter leur intérêt pour la bonne nouvelle ?
Hvernig getum við glætt áhuga fólks á fagnaðarerindinu?
On a rencontré un tel cas dans les gorges Olduvai, en Tanzanie, où la découverte de fossiles d’animaux simiesques a suscité beaucoup d’intérêt, ceux qui l’ont faite ayant affirmé que ces animaux étaient des ancêtres de l’homme.
Slíkt dæmi kom upp í Olduvai-gilinu í Tanzaníu. Þar fundust steingervingar dýra lík mannapa sem vöktu sérstaka athygli fyrir það að finnendur fullyrtu að þeir tengdust þróun mannsins.
Quelle réaction l’accueil que reçoit notre message devrait- il susciter en nous, prédicateurs du Royaume ?
Hvernig ættum við að bregðast við óháð því hvernig fólk kemur fram við okkur í boðunarstarfinu?
Nous sommes reconnaissants à Jéhovah d’avoir suscité à notre époque, comme au Ier siècle, des frères et des sœurs qui sont des modèles d’endurance, qui servent fidèlement le Royaume et qui gardent les yeux fixés sur le prix.
Við erum Jehóva þakklát að á okkar tímum skuli, eins og á fyrstu öldinni, vera til bræður og systur sem eru til fyrirmyndar í þolgæði, trúfesti í þjónustunni við Guðsríki og því að hafa verðlaunin í sjónmáli.
Ce qui compte, c’est que nous lisions son message inspiré sous une forme que nous comprenons et qui suscite en nous une réaction.
Aðalatriðið er að við lesum innblásinn boðskap hennar á því máli sem við skiljum best og getum tekið til okkar.
Tout d’abord, en instituant la nouvelle alliance il a suscité un meilleur médiateur ou intermédiaire.
Svo eitt sé nefnt vakti hann upp betri meðalgangara eða millilið við gerð nýja sáttmálans.
Pourquoi est- il mal de susciter des clans dans la congrégation ?
Af hverju er rangt að ýta undir klíkuskap í söfnuðinum?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu susciter í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.