フランス語のmouvementはどういう意味ですか?

フランス語のmouvementという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのmouvementの使用方法について説明しています。

フランス語mouvementという単語は,動き, 身振り, 運動, 動き 、 運動, 楽章, 動き、出方, ムーブメント, 動き 、 動作 、 身ぶり 、 手ぶり, 流行、人気, 揺れ、振り, 雑踏、目白押し, 足取り、歩き方, 偏位運動, 推移、傾き, 身振り、ジェスチャー, 手の動き, 打つこと、叩くこと, はずみ 、 勢い, 攻勢, すばやく動く 、 疾走する, のたうつ、もがく, 動いている, 手巻きの, 移動 、 移行 、 転移, 上向きの振り, 農地改革運動[論]、土地均分運動[論], 下降運動, 空気の動き、大気の移動[運動], ブラウン運動, 永久運動, ゆらゆらした動き、ロッキング運動, 回転運動, 禁酒運動, 上昇運動, 公民権運動, 運動センサー, 横に動く, 行ったり来たりする, 重々しく動く 、 のしのし歩く, すくむ、縮み上がる, よたよた[よちよち]歩く, ぴくぴく動く、ぴくっとする、ひきつる、痙攣する, 飛び出す, シューと音を立てて動く, 後ずさりする、引き下がる, サッと~を取り出す, 前進, 時計仕掛け、ぜんまい仕掛け, 急に動く, サッと動く、せわしなく動く, スケボーに乗る, 疾走する、ブーンと走る、ビューンと走る, 急にぐいと引くこと, ぴくぴく動くこと, 突進、突出, こそこそ動くこと、こそこそすること, オートバイに乗る, パカパカと走る, カニ歩きで進む, ミートゥー運動、MeToo運動, ひょいと動かすこと 、 軽くたたくこと 、 さっと打つこと, モーターバイクに乗る, 振る, ストローク, 振幅, ダダ、ダダイズム、ダダ主義, 下向行程, 素早く動く, 足を引きずる, こっそりやる 、 予告なしにする, 偏揺する、ヨーする, ガタガタいいながら進む, ~を撥ねて進む, 馬車を駆る, 大きな音を立てて進む, こっそり動く[出る]を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語mouvementの意味

動き

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il a remarqué du mouvement dans les buissons.
彼は森の中で何かの動きに気づいた。

身振り

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sans un mot, il a fait un petit mouvement de la tête, l'invitant à se rapprocher.

運動

nom masculin (Politique, Arts) (政治、芸術)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le mouvement néo-libéral est né en Oklahoma.

動き 、 運動

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
D'un mouvement rapide, il attrapa le voleur.
素早い動きで、彼は強盗を捕まえた。

楽章

nom masculin (musique) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cette symphonie compte trois mouvements.

動き、出方

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La police a essayé d'anticiper le prochain mouvement du criminel.

ムーブメント

nom masculin (horloge, montre) (機械式時計)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

動き 、 動作 、 身ぶり 、 手ぶり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le mouvement de la machine était stable et régulier.

流行、人気

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les réseaux sociaux sont le dernier mouvement que les grandes entreprises du monde suivent.
ソーシャルメディアは実業界の中での最新の流行である。

揺れ、振り

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

雑踏、目白押し

(foule)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

足取り、歩き方

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dan marchait en faisant des mouvements maladroits à cause de sa blessure.

偏位運動

(Mécanique)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

推移、傾き

(figuré)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ces dernières années, nous avons assisté à une poussée à droite.

身振り、ジェスチャー

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les grands gestes de Paul quand il parlait étaient parfois un peu effrayants.

手の動き

nom masculin (de la main)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le geste de la main que le médium fit au-dessus de la table sembla déclencher une étrange série d'événements.

打つこと、叩くこと

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous avons appris de nouveaux gestes (or: mouvements) en cours de massage.

はずみ 、 勢い

(物の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

攻勢

(Sports)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'attaque de l'équipe vers le but a pris ses adversaires par surprise.

すばやく動く 、 疾走する

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

のたうつ、もがく

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

動いている

locution adjectivale

Ne jamais ouvrir la portière quand la voiture est en mouvement.

手巻きの

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je viens de faire réparer ma vieille montre à mouvement mécanique.

移動 、 移行 、 転移

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Janet observait le mouvement constant du sable dans le vent.

上向きの振り

nom masculin (動き)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

農地改革運動[論]、土地均分運動[論]

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

下降運動

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

空気の動き、大気の移動[運動]

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il faut que je sorte dans le jardin, il n'y a pas le moindre souffle d'air dans cette pièce.

ブラウン運動

nom masculin (Sciences) (物理)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le mouvement brownien est aléatoire.

永久運動

nom masculin (物理)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ゆらゆらした動き、ロッキング運動

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le mouvement de balancier du bateau me donnait le mal de mer.

回転運動

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

禁酒運動

(Histoire)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

上昇運動

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

公民権運動

nom masculin (歴史)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

運動センサー

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

横に動く

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

行ったり来たりする

(personne)

重々しく動く 、 のしのし歩く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

すくむ、縮み上がる

(reculer) (恐怖で)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai un mouvement de recul à chaque fois qu'elle dit qu'elle va chanter.

よたよた[よちよち]歩く

verbe pronominal (canard) (アヒルなどが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'adore la façon dont les canards se dandinent quand je leur jette du pain.

ぴくぴく動く、ぴくっとする、ひきつる、痙攣する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Harry tressaille à chaque fois qu'on s'approche de lui.

飛び出す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle s'est soudain jetée en avant, cherchant à m'étrangler.
彼女は突然飛び出してきて私の首を掴んだ。

シューと音を立てて動く

(bruit aigu : balle,...)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

後ずさりする、引き下がる

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle a eu un mouvement de recul quand le chien a aboyé.
犬が彼女に向って吠え、彼女は後ずさりした。

サッと~を取り出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le policier a sorti son stylo pour me mettre une contravention.

前進

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

時計仕掛け、ぜんまい仕掛け

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La partie transparente de la montre permet de voir le mécanisme complexe.

急に動く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
藪から蛇が現れたので、馬が急に動いて道からそれた。

サッと動く、せわしなく動く

(objet)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La flèche de l'ennemi a traversé l'air en sifflant.

スケボーに乗る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

疾走する、ブーンと走る、ビューンと走る

verbe intransitif (voiture)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les voitures roulaient à toute vitesse sur la piste.

急にぐいと引くこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Paul a dégagé la hache de la buche avec un coup sec et s'est mis au travail.
ポールは丸太からぐいと斧を引き抜くと、作業にとりかかった。

ぴくぴく動くこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

突進、突出

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
D'un mouvement brusque en avant, il a saisi l'intrus.
突然の突進で侵入者にタックルした。

こそこそ動くこと、こそこそすること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Adrian voyait bien qu'il lui faudrait marcher discrètement s'il voulait se rapprocher assez près pour entendre ce qu'ils disaient.

オートバイに乗る

(activité)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

パカパカと走る

(馬が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

カニ歩きで進む

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ils sont allés jusqu'aux arbres en traversant les herbes hautes en marchant de côté.

ミートゥー運動、MeToo運動

(anglicisme)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ひょいと動かすこと 、 軽くたたくこと 、 さっと打つこと

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tim jeta la pièce dans la boîte de conserve d'un mouvement rapide du poignet. // Le mouvement rapide de tête que fit Mary Mary était un essai raté pour tenter de dégager ses cheveux de devant ses yeux.

モーターバイクに乗る

(activité) (非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je faisais de la mobylette ® quand j'étais plus jeune.

振る

(Tennis, Base-ball) (ラケット・バット)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le joueur fit un mouvement de balancier avec sa raquette de tennis.
選手はテニスラケットを振った。

ストローク

(Natation) (水泳・オールなどの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le mouvement des bras du nageur était puissant et le propulsait en avant.
その泳ぎ手は力強いストロークで前進した。

振幅

nom féminin (Mécanique)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ダダ、ダダイズム、ダダ主義

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

下向行程

(ピストン)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

素早く動く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le gamin a couru à travers le terrain à toute vitesse pour récupérer le ballon.

足を引きずる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un des moteurs de l'avion est tombé en panne et nous avons volé tant bien que mal jusqu'à la ville la plus proche pour un atterrissage d'urgence.

こっそりやる 、 予告なしにする

adverbe

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jean a traversé la scène discrètement, sans que personne ne la voie.

偏揺する、ヨーする

locution verbale (Aéronautique) (まれ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Après le décollage, l'avion a fait un lacet vers la gauche.

ガタガタいいながら進む

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

~を撥ねて進む

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

馬車を駆る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le conducteur se promenait en cabriolet.

大きな音を立てて進む

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les vaches couraient d'un pas lourd dans le champ.

こっそり動く[出る]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mark est sorti de la réunion sans bruit, avant la fin. Le voleur avançait sans bruit dans l'allée, rasant les murs.

フランス語を学びましょう

フランス語mouvementの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

mouvementの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。