スペイン語のcorrienteはどういう意味ですか?

スペイン語のcorrienteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのcorrienteの使用方法について説明しています。

スペイン語corrienteという単語は,流れ、流動, 電流, 流れ、風潮、動向, 空気の流れ、通風, 平均の 、 ごく普通の 、 月並みな 、 平凡な, 独創性のない、模倣的な, けばけばしい、安っぽい、がさつな, 入力 、 供給, 潮目, 特徴のない、ありふれた、平凡な, 風 、 すきま風, 流れ, 水路、用水路, 普通の、いつもの, ごく普通の、平凡な, 潮, 高まり, 安っぽい 、 安物の 、 ちゃちな, 安い、廉価な, 品のない、下品な, 庶民の、大衆の、草の根の, 下品な、品のない, 普通の, 普通の 、 通常の, 川、水流, 安ピカの、見掛け倒しの, 平凡な、目立たない, 交流, 電気を流す[供給する]もの[人], 標準の 、 標準的な 、 普通の, ソケット、アダプター, ~に教える 、 知らせる, サージ, (不快な)衝撃、ショック, 水上輸送の, 無難な、平凡な、可も無く不可も無い, 並みの、普通の, 流れが速い, 川上に[で]、上流に[で], 流れの中ほどで、中流で, 下流に, 主流 、 本流, 気流、空気の流れ、エアフロー, 下降気流, 平民、庶民、一般人, 水車用水路(の流れ), 安物の葉巻, 上昇気流, 交流電流, つけ, 当座預金口座, ジェット気流, 電流, 一般人、普通の人, 空気の動き、大気の移動[運動], 庶民、大衆、一般市民, 現在価値、現在値, 普通貯金口座, 学派、論派, 気流, 壁のコンセント, 流水、水道水, 血流, メキシコ湾流, 絶えず流れる川, 離岸流, 冗談として受け流す、冗談をして受け取る、冗談が通じる, ~に知らせる 、 通知する 、 連絡する, ~に通じている, ~に遅れないで、後れを取らないで, 底流、下層流, (~に)知らせる, 賛同する、賛成する, 戻り水 、 逆流, knowを参照, ~について情報を得た、〜の説明を受けた, ~を満足させる、~と調子を合わせるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語corrienteの意味

流れ、流動

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El arroyo era pequeño, pero tenía una corriente fuerte.

電流

(電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los cables llevan la corriente a las casas del pueblo.

流れ、風潮、動向

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Existe una corriente de pensamiento según la cual esto no es un problema.

空気の流れ、通風

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Una corriente de aire frío entró por la chimenea.

平均の 、 ごく普通の 、 月並みな 、 平凡な

adjetivo de una sola terminación

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Joe se consideraba a sí mismo sólo un hombre corriente.
ジョーは自分を月並みな(or: 平凡な)男だと思っていた。

独創性のない、模倣的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La composición era corriente y no inspiraba nada.

けばけばしい、安っぽい、がさつな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

入力 、 供給

nombre femenino (electricidad) (電源)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Desconecte la corriente antes de reparar la avería.
修理の前に、電力の供給を切ってくださいね。

潮目

(figurado) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La corriente de la emoción pública cambiaba a medida que aparecían nuevos detalles de la historia.
その事件の詳細が明らかになるにつれて、大衆の受け止め方の潮目が変わりつつあった。

特徴のない、ありふれた、平凡な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Los muebles del hotel eran anodinos y corrientes.
ホテルの家具は通常通り平凡でありふれたものだった。

風 、 すきま風

nombre femenino (間を通り抜けるような風)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Notas la corriente? Debe haber una ventana abierta por ahí.
風を感じない?どこか窓が開いてるはずだ。

流れ

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El río tiene una corriente fuerte y es peligroso.

水路、用水路

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La corriente del molino impulsa la rueda hidráulica.

普通の、いつもの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
En estos tiempos es común que alguien cuente su vida en un blog.

ごく普通の、平凡な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La marea se llevó al nadador.
その泳者は潮に流された。

高まり

(figurado) (世論)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

安っぽい 、 安物の 、 ちゃちな

(品質が悪い)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Este traje barato se abre todo en las costuras.
この安物のスーツ、縫い目がほどけているよ!

安い、廉価な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

品のない、下品な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

庶民の、大衆の、草の根の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

下品な、品のない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Una conducta tan ordinaria (or: vulgar) se espera de una persona sin educación.
このような下品な(or: 品のない)ふるまいは、無教養な連中にこそふさわしい。

普通の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
La imagen común del Diablo es la de un hombre con cuernos y un tridente.

普通の 、 通常の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Fue un día común. Alice fue al trabajo, cenó y miró televisión; nada raro pasó.

川、水流

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

安ピカの、見掛け倒しの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

平凡な、目立たない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

交流

(sigla, corriente alterna) (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Este dispositivo convierte la C.A. en D.C.

電気を流す[供給する]もの[人]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

標準の 、 標準的な 、 普通の

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Es un martillo común, no tiene nada de especial.
これはごく普通のハンマーです。別に特殊なものではありませんよ。

ソケット、アダプター

(electricidad) (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mi adaptador no encaja en los enchufes del hotel.
私のアダプターは、ホテルの部屋のコンセントに合いません。

~に教える 、 知らせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si estás interesado en este tema, este libro te instruiría.

サージ

(電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La tormenta causó una sobretensión y dañó la computadora de Mark.
嵐が電力サージを引き起こし、マークのコンピューターを壊した。

(不快な)衝撃、ショック

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El cable que colgaba del techo le dio una patada a Seth.

水上輸送の

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

無難な、平凡な、可も無く不可も無い

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La banda abandonó sus tendencias experimentales y adoptó un sonido común y corriente para poder vender más discos.
このバンドは試験的な色合いを捨てて、よりレコードを売るために無難な音楽を作った。

並みの、普通の

locución adjetiva

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
No buscaba nada sofisticado. Sólo quería una casa común y corriente donde pasar el verano tranquilo.

流れが速い

(水)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Este es un arroyo de rápida corriente.

川上に[で]、上流に[で]

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

流れの中ほどで、中流で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

下流に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
El río arrastró la rama aguas abajo.

主流 、 本流

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tina decidió empezar su propio grupo social porque los hipster ya eran parte de la corriente principal.
ティナが彼女なりの新しいグループを作ろうと思い立ったのは、ヒップスターが主流の一部になってしまったからだった。

気流、空気の流れ、エアフロー

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

下降気流

(meteorología)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

平民、庶民、一般人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

水車用水路(の流れ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

安物の葉巻

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

上昇気流

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los pájaros planeaban en una corriente de aire ascendente.

交流電流

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se denomina corriente alterna a la corriente eléctrica en la que la magnitud y dirección varían cíclicamente.

つけ

locución nominal femenina (口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Casi siempre compramos ahí porque tenemos cuenta corriente.

当座預金口座

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Me gustaría depositar este dinero en mi cuenta corriente.

ジェット気流

(meteorología)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los patrones climáticos en el norte de Europa podrían cambiar por un cambio en la corriente en chorro.

電流

(電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一般人、普通の人

locución nominal masculina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Podrías explicar tu teoría para que un individuo común y corriente pueda entenderla?
普通の人でも理解できるようにあなたのセオリーを説明してくれないか?

空気の動き、大気の移動[運動]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Necesito salir al jardín porque en esta casa no hay corriente de aire.

庶民、大衆、一般市民

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nos gusta pensar que nuestros famosos no son gente corriente.

現在価値、現在値

nombre masculino (経済)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

普通貯金口座

locución nominal femenina (銀行)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ingresé la devolución de hacienda en mi cuenta corriente.

学派、論派

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Markham y Fishburn pertenecen a escuelas de pensamiento muy diferentes.
マーカムとフィッシュバーンは全く異なる学派に属する。

気流

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Abrí la ventana y una corriente de aire entró en la habitación.

壁のコンセント

locución nominal femenina (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si tienes un bebé o un niño pequeño en casa es buena idea colocar protectores en todos las tomas de corriente.

流水、水道水

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Las personas que no tienen agua corriente se ven obligadas a recurrir a pozos para el suministro de agua.

血流

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

メキシコ湾流

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Inglaterra tendría temperaturas mucho más bajas de las que tiene de no ser por la Corriente del Golfo, que eleva la temperatura del Atlántico Norte.

絶えず流れる川

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hay pocas corrientes perennes, se secan después de la estación de lluvias.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. アフリカのサヘル地域には、1年中流れている川はわずかだ;川が流れているのは、雨季の間だけだ。

離岸流

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si te atrapa una corriente de resaca, nada lateralmente, paralelo a la costa.

冗談として受け流す、冗談をして受け取る、冗談が通じる

locución verbal (PR)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

~に知らせる 、 通知する 、 連絡する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lamentamos informarle que su cuenta ha sido suspendida.

~に通じている

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~に遅れないで、後れを取らないで

locución adverbial (formal) (流行など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Manténganme al corriente de cualquier cambio en el plan.

底流、下層流

(水・空気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(~に)知らせる

locución verbal

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Le tendremos al corriente de todo lo que acontezca.

賛同する、賛成する

(coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jeff quería que Rita lo ayudara a hacerle una broma a Martin, pero ella se negó a seguirle la corriente.

戻り水 、 逆流

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

knowを参照

locución verbal (knowの過去分詞形)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estaba al corriente del asesinato.
彼はその殺人事件について知っていた。

~について情報を得た、〜の説明を受けた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mediante presentaciones de su equipo, la presidenta fue informada sobre la situación de crisis en el país lejano.

~を満足させる、~と調子を合わせる

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tú síguele la corriente y se dará cuenta de que está equivocado.

スペイン語を学びましょう

スペイン語corrienteの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

corrienteの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。