スペイン語のcortoはどういう意味ですか?

スペイン語のcortoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのcortoの使用方法について説明しています。

スペイン語cortoという単語は,~を切る、~を切断する, ~を切断する, ~を切る、~を切り分ける, 食い込む, 切れる, 切れる, 切る, ~を刈る, ~を切削する、~を彫る, ~を切る, ~を切断する, ~を切る, ~をさえぎる, 親決めをする, 切る, ~をやめる, ~を割る、~を薄める, 生える, 終わりにする、やめる, 切る、割る, ~を切断する 、 切る, ~をはさみで切る, ~を切り倒す、なぎ倒す, ~をたたききる、~をめった切りにする, ~を切る[切断する]、止める, ~を切断する、切り離す, ~を凝乳にする、凝固させる, ~を草刈りがま[大がま]で刈る, ~を遅らせる、~を手間取らせる, ~を切り分ける, ~をたたき切る、切り倒す, 刺す, ~を切る 、 切り取る 、 ~を切り抜く, ~を刈る, 〜に切り込みを入れる, ~をのこぎりのように振り回す, ~をさっと切る, ~を切るように進む, ~をやめる, ~を刈り取る 、 刈る, ~を刈る 、 切る, ~を削る, 〜と別れる, 〜を断尾する、〜の尻尾を切る, 切り詰める, ~を切って整える, 切り詰める, 切る, ~を切り詰める、切り取る, ~を切りつける, 〜にナイフを入れる, ~を減らす、~を削減する, ~を軽く傷つける 、 かすり傷をつける, ~を整髪する 、 調髪する, 皮をむく, (木を)切り倒す、伐採する, ~を切開する、~に切り込みを入れる, ~を切り裂く、引き裂く、切り刻む, 切除する、切り取る, 近道する, ~を少しずつ減らす、削減する、漸減させる, ~の首を絞める, ~を切り取る, 干渉する、邪魔をする、口を挟む, 分ける, 短い, ボブ(スタイル)の、おかっぱ頭の, 長くない, 映像、映画, 短い、刈り込んだ、…刈りの, 丈の短い, 肌を露出する, 短い, 限られた, 短い, 少し 、 ちょっと, 短い 、 短時間で終わる, 空売りの, ローギヤ、最低速ギヤ, ~に足りない, ばか、あほ、間抜け, (通信が)終わって、終了して, 不足して 、 足りない, ショート、Sサイズ, ~が不足している, 短い、短時間の、つかの間の, 愚かな、あほな、間抜けな, 低能な、頭の足りない、おバカな, 愚かな 、 ばかな, 短い、簡潔な, 〜を通り抜ける, ~切る、~を切り分ける, ~を2つに分ける、2等分する, ~を薄切りにするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語cortoの意味

~を切る、~を切断する

verbo transitivo (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cortó la cuerda y abrió el paquete.
彼女はヒモを切って包みを開けた。

~を切断する

(回線など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nos cortaron el Internet mientras navegábamos.
ネット上で私たちは切断されました。

~を切る、~を切り分ける

verbo transitivo (包丁などで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La cirujana cortó el pecho del paciente.
外科医は患者の胸を切り分けた。

食い込む

(figurado) (肌などに)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La manija de la bolsa de compras le estaba cortando los dedos.
ショッピングバッグの取っ手が彼の指に食い込んでいた。

切れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Este cuchillo corta bien?
この包丁は良く切れますか?

切れる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Este cuchillo corta limpiamente.
この包丁はなめらかに切れます。

切る

verbo transitivo (トランプ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Quieres cortar la baraja o simplemente reparto?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私がトランプを混ぜるので、ヘンリーが切ってください。

~を刈る

verbo transitivo (花など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cortó algunas flores para llevárselas a su novia.
彼は、彼女のためにいくつか花を刈った。

~を切削する、~を彫る

verbo transitivo (dar forma)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El cantero cortará el granito y lo convertirá en escalones.
石工は、花崗岩を踏み台へと切削します。

~を切る

verbo transitivo (dividir una baraja) (トランプ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Quieres cortar o reparto ahora?
デッキを切りますか?それともこのまま配っても良いですか?

~を切断する

(medicina) (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Su pierna estaba tan dañada que se la tuvieron que amputar.
彼の足はひどく傷ついていいて、医者は足を切断せざるをえませんでした。

~を切る

(髪)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi pelo está demasiado largo así que tendré que cortármelo pronto.
私の髪は長くなりすぎてるから、すぐに切る必要がある。

~をさえぎる

(会話など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Francesca me interrumpió mientras hablaba.

親決めをする

(トランプ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Escojamos nuestras cartas y el que tenga la carta más alta será quien reparta.
親決めをしよう。最も大きい数のカードを引いた人が親ね。

切る

(会話など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Roger se disculpó por interrumpir nuestra conversación, y dijo que tenía noticias urgentes.

~をやめる

(coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ahórrate los chistes por favor. Sólo cuéntanos lo que pasó.
冗談はやめて、何が起きたかをちゃんと話してください。

~を割る、~を薄める

(アルコール、薬)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Algunos camareros diluyen el vodka con agua.
バーテンダーの中にはウォッカを水で割る人もいます。

生える

(赤ん坊、歯が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El bebé lloraba toda la noche cuando le salieron los dientes y su pobre padre tampoco podía dormir.
赤ん坊は歯が生えてきた時に一晩中泣き、彼の可哀想な父親は寝る事ができませんでした。

終わりにする、やめる

verbo transitivo (ES)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estoy muy cansado para seguir, voy a cortar acá.

切る、割る

(材木など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Carlos cortó madera preparándose para el invierno.
チャーリーは冬に備えて薪を切って(or: 割って)いる。

~を切断する 、 切る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Naomi cortó el calabacín de la planta.

~をはさみで切る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jasmine cortó su flequillo frente al espejo.

~を切り倒す、なぎ倒す

verbo transitivo (木)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los pioneros cortaban árboles para construir sus casas.

~をたたききる、~をめった切りにする

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El cocinero cortó la carne en varios pedazos.

~を切る[切断する]、止める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Corta la electricidad general cuando te vayas de vacaciones.

~を切断する、切り離す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Antes de cocinar el brócoli, le corto los tallos.

~を凝乳にする、凝固させる

(leche)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を草刈りがま[大がま]で刈る

(草・穀物など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Janine cortó la larga hierba.

~を遅らせる、~を手間取らせる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El accidente cerca de la salida de la autopista cortó el tráfico durante varias horas.

~を切り分ける

(肉など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Papá siempre corta el pavo en la cena de Acción de Gracias.

~をたたき切る、切り倒す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los leñadores cortaron todos los árboles de esta zona.

刺す

(figurado) (寒さが肌を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El aire frío cortaba la cara de las mujeres.

~を切る 、 切り取る 、 ~を切り抜く

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Alan le pidió al barbero que le corte un poco el cabello.

~を刈る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A mucha gente no le parece bien que a los perros se les corten las orejas.

〜に切り込みを入れる

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をのこぎりのように振り回す

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cortó el aire con la mano.
彼は宙で手をのこぎりのように振り回した。

~をさっと切る

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ned cortó el paquete.

~を切るように進む

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El barco cortaba el agua.

~をやめる

(coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Vosotros dos! ¡Cortad esa pelea ya!

~を刈り取る 、 刈る

(草や作物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Peter cortó el césped.

~を刈る 、 切る

verbo transitivo (大ばさみで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El obrero cortó la barra de hierro.

~を削る

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Es un buen ensayo pero es muy largo, ¿puedes cortarlo un poco?

〜と別れる

verbo transitivo (con novio o amante)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Andy ya no sale con Gwen, ella cortó hace mucho.

〜を断尾する、〜の尻尾を切る

verbo transitivo (cola de un animal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ya no se considera atractivo cortar la cola de los perros.

切り詰める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Antes del espectáculo ecuestre, el mozo de cuadra cortó la cola a los caballos.

~を切って整える

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gary cortó la tabla con una sierra para que entre.

切り詰める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

切る

verbo transitivo (馬の尻尾を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dan le cortó la cola al caballo.

~を切り詰める、切り取る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El sastre cortó el material para ajustarlo al patrón. El carpintero cortó las maderas.

~を切りつける

(ナイフなどで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El ladrón cortó (or: rajó) los cojines del sofá para ver si había algo oculto dentro.
窃盗犯はソファの中に何か隠してあるか見るため、ソファを切りつけた。

〜にナイフを入れる

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Maggie cortó el pastel.
マギーはケーキにナイフを入れた。

~を減らす、~を削減する

(gastos)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estuvimos gastando demasiado, tenemos que recortar gastos.

~を軽く傷つける 、 かすり傷をつける

(propio cuerpo) (身体)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tom se cortó su pulgar con la navaja nueva de caza.

~を整髪する 、 調髪する

(el pelo) (髪)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El peluquero recortó el pelo de Juan.
その美容師がジョンの髪を整髪した。

皮をむく

(果物など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tienes que pelar la manzana antes de ponerla en la olla.

(木を)切り倒す、伐採する

(árbol)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los leñadores talaron varios pinos altos.
木こりたちは、大きな松の木を何本か切り倒した(or: 伐採した)。

~を切開する、~に切り込みを入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を切り裂く、引き裂く、切り刻む

(formal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

切除する、切り取る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Para reparar la mesa tengo que arrancar el revestimiento dañado y reemplazarlo con una pieza nueva que le vaya.

近道する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando los constructores tratan de recortar en los cimientos, el resultado es desastroso.
建設業者が土台で手抜きを行おうとすると、大失敗につながる。

~を少しずつ減らす、削減する、漸減させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の首を絞める

(比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Creemos que la política económica del gobierno ha obstruido la recuperación.

~を切り取る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los médicos extrajeron el tumor, eliminando el cáncer.

干渉する、邪魔をする、口を挟む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Me interrumpió mientras hablaba.

分ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El mago dividió los naipes en tres montones.
手品師はカードを三つの山に分けた。

短い

adjetivo (長さ)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Por favor, alcánzame la cuerda corta.
短いロープをとってください。

ボブ(スタイル)の、おかっぱ頭の

(pelo de mujer) (髪型)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

長くない

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El período de tiempo en que las ciruelas están en temporada es corto.

映像、映画

nombre masculino (PR)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Estoy viendo uno de esos programas de televisión que tienen muchos cortos de películas viejas.

短い、刈り込んだ、…刈りの

(pelo) (髪型)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El pelo del teniente estaba corto y su ropa era inmaculada.

丈の短い

adjetivo (ropa) (衣服)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

肌を露出する

(ropa)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Todo el mundo creía que las cortas vestimentas de Joan eran inapropiadas.

短い

adjetivo (衣服の丈)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Los pantalones le quedaban cortos y, al sentarse, dejaban ver una buena porción de pierna peluda por encima de los calcetines
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼のズボンは丈が短いので、彼が座ったときには、靴下の上に毛深い足がかなり見える。このスカート、結婚式にはいていくには短すぎるかしら?

限られた

adjetivo (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La NASA tenía un corto espacio de tiempo para lanzar el cohete.
NASAには、ロケット打ち上げのため限られた時間枠しかない。

短い

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

少し 、 ちょっと

(距離)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Es un viaje corto desde aquí.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼は練習の最後に短い(or: 短距離の)コースを少し走った。

短い 、 短時間で終わる

(時間)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Esa película fue muy corta.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 最近では、30分以内のショートムービーも流行っている。

空売りの

adjetivo (金融)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Con las acciones mantenía una posición corta.

ローギヤ、最低速ギヤ

adjetivo (ギヤ)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Pusimos el coche en una marcha corta para subir la colina.
坂道を上るために車をローギヤにした。

~に足りない

(figurado, coloquial)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quedo un poco corto de los 300 dólares que necesito para comprar el estéreo nuevo.

ばか、あほ、間抜け

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(通信が)終わって、終了して

(ラジオ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Te llamaré mañana. Cambio y corto.

不足して 、 足りない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El cajero se quedó corto.
そのレジ係のレジには、お金が不足していた。

ショート、Sサイズ

(informal) (服のサイズ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mi saco es un 42 corto.

~が不足している

adjetivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Nos quedamos cortos por treinta dólares y acabamos de empezar.

短い、短時間の、つかの間の

(時間)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mi consulta con el doctor fue muy breve.
私がこの医師に診てもらったのは、とても短い時間だった。

愚かな、あほな、間抜けな

(ofensivo)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Los dos son completamente idiotas y están obsesionados el uno con el otro.

低能な、頭の足りない、おバカな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

愚かな 、 ばかな

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
¡Ese maldito tonto volvió a golpearme el auto!

短い、簡潔な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sólo tenemos un informe breve.

〜を通り抜ける

(tomar un atajo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Para llegar allá más rápido, cortó camino por el jardín trasero del vecino.

~切る、~を切り分ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La madre cortó la cena de su hija en pedacitos.
母親は、娘の夕食を細かく切り分けました。

~を2つに分ける、2等分する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を薄切りにする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rebana las cebollas pero agrega las aceitunas enteras.

スペイン語を学びましょう

スペイン語cortoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

cortoの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。