スペイン語のfechaはどういう意味ですか?

スペイン語のfechaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのfechaの使用方法について説明しています。

スペイン語fechaという単語は,日付 、 日, 日, 年代の刻印, 日付印, (~の)時代・年代を推定する, 誕生日, 実際より後の日付を書く, 日付けのない, 今頃までには, 時間通りの、予定通りの, 後日, 時が近づく、日が近づく, 締め切り 、 期限 、 納期 、 提出期限, 締切日, 日付欄, 債権, 期限日、期日、締切日, 賞味期限, 販売期限切れ商品, タイムリミット、締め切り、時限, 生年月日, 本の借入日, 目標の期日、期限, 年初来, 締切日, 開始日, 期限、期日、締切日, 発行日, 死亡年月日, 納期、配達日, 終了日, 製造中止、製造停止, 公開日, 決済日、決算期日, 発送日, 入札締切日, 消費期限, 使用期限, 賞味期限, 満期日, 有効期限, 発行日, 出産予定日, 期日、締切日、期限, ~を早くする, 予定日, 日付変更線, 日付印を押す, 出産する予定である, 今まで 、 これまで 、 従来, ~する限り 、 ~する限りでは, 販売有効期限日付, 有効[契約・執行・発行・実施]日, 誕生日を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語fechaの意味

日付 、 日

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La fecha de hoy es 14 de septiembre.
今日の日付は9月14日です。

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tendré otra reunión con usted en una fecha posterior.
後の日にまたお会いしましょう。

年代の刻印

Tengo una moneda antigua con la fecha 1783 inscrita.
私は1783年の刻印のある古いコインを持っている。

日付印

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El correo siempre pone la fecha en el sobre.

(~の)時代・年代を推定する

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Los científicos tratan de fechar los fósiles.
研究者たちはこれらの化石の年代を推定しようとしている。

誕生日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El cumpleaños de Claudia es en abril.
クローディアの誕生日は4月です。

実際より後の日付を書く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Antes de viajar, Nancy posfechó sus recibos y le pidió a una amiga que los enviara por correo.

日付けのない

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

今頃までには

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Normalmente a esta hora estaría en en la cama. A esta hora deberías haber terminado de estudiar para el examen.

時間通りの、予定通りの

adverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Por suerte, el tren llegó en fecha y no tuvimos problemas.

後日

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El poema es del siglo XII, pero el apéndice se agregó en fecha posterior, probablemente en el siglo XIV.

時が近づく、日が近づく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
En algún momento de agosto estaré en la ciudad. Te haré saber la fecha exacta cuando se acerque el momento.

締め切り 、 期限 、 納期 、 提出期限

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La fecha de entrega de este trabajo es hoy, así que tengo que ponerme a trabajar.
この仕事の締め切り(or: 期限)は今日なので、ほんと、これにとりかからなければいけないんだ。

締切日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

日付欄

locución nominal masculina (ニュースなど)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

債権

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La fecha de vencimiento de este bono en el 31 de diciembre de 2014.
この手形の満期日は2014年12月31日です。

期限日、期日、締切日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La fecha de vencimiento de la factura de luz es el 25 de marzo.
電気代の請求書の期限日は3月25日です。

賞味期限

(食品・アメリカ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Cuál es la fecha de vencimiento de ese cartón de leche?

販売期限切れ商品

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Algunos almacenes de todo a un euro trabajan con mercancía pasada de fecha, por eso son tan baratos.

タイムリミット、締め切り、時限

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El contratista no pudo terminar dentro de la fecha límite y tuvo que pagar una penalización.

生年月日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Por favor incluya en el formulario su nombre completo y su fecha de nacimiento.

本の借入日

(図書館)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En la primera casilla consta la fecha de préstamo; en la segunda, la fecha límite para la devolución.

目標の期日、期限

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La fecha límite para entregar este ensayo es el 15 de diciembre.

年初来

locución adverbial

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nuestros ingresos han caído desde inicio del año a la fecha. // ¿Cuántos impuestos ha pagado desde inicio del año a la fecha?

締切日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La fecha límite para entregar la solicitud es el 15 de julio.

開始日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

期限、期日、締切日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La fecha límite para registrarse para votar es dos semanas antes de la elección.

発行日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

死亡年月日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
He conseguido su fecha de nacimiento, pero no puedo encontrar registro de la fecha de su muerte.

納期、配達日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No vamos a poder cumplir con la fecha de entrega.

終了日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La fecha de cierre del concurso es el 3 de julio.

製造中止、製造停止

(producto)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

公開日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La fecha de publicación de la nueva novela policial de Charles Williams se pospuso hasta el 15 de diciembre.

決済日、決算期日

(pago)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los pagos efectuados después de la fecha de vencimiento tendrán recargo.

発送日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

入札締切日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tenemos que presentar la oferta antes del viernes, es la fecha de cierre.

消費期限

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No te olvides de mirar la fecha de vencimiento de todos los productos.

使用期限

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

賞味期限

(食品に記載される)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Consumir preferentemente antes del 08/12

満期日

(hipoteca) (抵当)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La fecha de cancelación de la hipoteca todavía es muy lejana.

有効期限

(アメリカ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mi número de tarjeta de crédito es 1234567891234, fecha de vencimiento 05/09.

発行日

(小切手、証券など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los bonos con fecha de emisión a septiembre de 2004 se cotizan al 95% de su valor nominal.

出産予定日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

期日、締切日、期限

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La fecha de entrega del proyecto terminado es el 3 de noviembre.

~を早くする

locución verbal (書類の日付を)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

予定日

(出産)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tenés fecha de parto dentro de 24 semanas.
今日から24週間後があなたの予定日です。

日付変更線

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

日付印を押す

El personal administrativo les pone un sello con la fecha a todas las solicitudes que recibe.

出産する予定である

locución verbal

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ella tiene fecha para fines de julio.
彼女は7月の終わりに出産する予定です。

今まで 、 これまで 、 従来

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hasta ahora todos nuestros esfuerzos han sido inútiles.

~する限り 、 ~する限りでは

locución adverbial

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Todos estos temas son hasta la fecha la causa de una dificultad que no podemos ignorar.

販売有効期限日付

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

有効[契約・執行・発行・実施]日

(法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La fecha de entrada en vigor del contrato es el 1 del mes.

誕生日

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スペイン語を学びましょう

スペイン語fechaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。