スペイン語のimagenはどういう意味ですか?

スペイン語のimagenという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのimagenの使用方法について説明しています。

スペイン語imagenという単語は,像 、 偶像, 絵画、絵, 写真 、 画像, 外観、見かけ, 印象 、 イメージ, イメージ 、 印象, 写し, 象徴 、 典型 、 化身, 偶像, 模範, 画面、画質, イメージ、表徴, 描写, ストリートカルチャーに通じていること, 寸評 、 概略, イメージング, 画像、グラフィック, 写真, 影 、 像 、 姿 、 鏡映, 想像 、 空想, 光景、場景, 見かけ、見せかけ、印象, 生き写し, 撮影する, 切り出し、切り抜き, ラスター, 抽象化、抽象絵画、抽象作品, 写像する, ~を切り取る, 未露光の, イメージ重視, ペルソナ、仮面, MRI、磁気共鳴画像診断装置, ビットマップ, 残像, 瓜二つ, 歪んだ像、歪み画像, 心像, 心的表象, 面影, 鏡像、左右対称の像, 最新型、新鮮な[斬新な]スタイル, 世間体、一般的なイメージ, そっくり、瓜二つ、生き写し, コーポレートアイデンティティー, 編集施設, 画像タグ, 衛星写真, 自己像, 棒人間, 静止画像、止め絵, ゴーストイメージ, 全体像、大局, きめの細かい, 生き写し、瓜二つ、そっくりなもの[人], 歪んだ像、歪曲したイメージ, 心強く思う, 評価に響く, 探知機、検知器、モニターを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語imagenの意味

像 、 偶像

nombre femenino (形を似せた創作物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Esa estatua es una imagen de María al nacer Jesús.
この彫像は、イエス誕生の時のマリアの像です。

絵画、絵

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El libro relata la historia de su vida con imágenes y palabras.
その本は、彼女の人生の出来事を絵とことばで物語っている。

写真 、 画像

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El fotógrafo escogió las mejores imágenes para la presentación.

外観、見かけ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Su imagen austera se acentuaba aún más por su ropa oscura y su piel pálida.

印象 、 イメージ

nombre femenino (公の印象)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tenía una imagen de playboy.
彼の印象(or: イメージ)は、プレイボーイといった感じだ。

イメージ 、 印象

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La imagen que tengo de él es la de una persona muy amable.

写し

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Esta pintura es una imagen exacta del original.

象徴 、 典型 、 化身

(比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Él era la imagen de la agresividad masculina.

偶像

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Algunas religiones prohíben las imágenes de sus dioses.

模範

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Wesley es la viva imagen de la buena salud.

画面、画質

nombre femenino (テレビなどの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La imagen está borrosa.

イメージ、表徴

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El poeta usa la imagen de los árboles en otoño para transmitir la idea de mortalidad.

描写

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El autor brinda una deprimente descripción de la vida en Rusia.

ストリートカルチャーに通じていること

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Pasear a ese perrito faldero le hace mucho daño a mi imagen de tipo duro.

寸評 、 概略

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La novela ofrece una imagen de cómo era la vida rural en el Reino Unido a finales de siglo.

イメージング

(medicina) (医学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El doctor ordenó una imagen del paciente para mirar mejor el problema.

画像、グラフィック

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Las imágenes en esa presentación de diapositivas eran prediseñadas.

写真

(abreviatura, fotografía)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

影 、 像 、 姿 、 鏡映

(鏡などに映った影・姿)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Harry miraba su reflejo en cada superficie brillante.
ハリーはあらゆる光沢のある物の表面に自分の姿を映して見た。

想像 、 空想

(mental)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Karen vio la fotografía en el escaparate de la agencia de viajes y de repente se vio tumbada en una playa con un cóctel en la mano.

光景、場景

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En compañía de su perro y su gato la familia forma un cuadro encantador.

見かけ、見せかけ、印象

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El mago creó la ilusión de que había sacado un conejo de la galera.

生き写し

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gary es idéntico a su madre.

撮影する

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se ha captado la imagen de un posible planeta en la órbita de Beta Pictoris.

切り出し、切り抜き

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un recorte de un árbol de Navidad colgaba de la ventana.

ラスター

(voz inglesa)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

抽象化、抽象絵画、抽象作品

(芸術)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

写像する

(数学)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La variable X se aplica a Y.

~を切り取る

(fotografía, imagen) (画像の不要な部分)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

未露光の

(フィルム)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

イメージ重視

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La mayoría de los atletas profesionales cuidan su imagen y evitan los escándalos públicos.

ペルソナ、仮面

locución nominal femenina (人)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La personalidad del político era autoritaria y ruda, pero en su casa era bueno y gentil.

MRI、磁気共鳴画像診断装置

locución nominal femenina (医療機器)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Necesito una imagen de resonancia magnética para el diagnóstico de mi hombro lesionado.

ビットマップ

(コンピュータ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

残像

(心理学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

瓜二つ

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Era el vivo retrato del presidente, y se ganaba la vida imitándolo.
彼は大統領に瓜二つで、大統領のまねをして贅沢な暮らしを送った。

歪んだ像、歪み画像

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los mellizos se rieron de su imagen distorsionada en el salón de los espejos en el parque de diversiones.
その双子は、遊園地の鏡のホールの中で歪んだ像を見て笑った。

心像

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nunca lo vi pero mi imagen mental es que es alto y guapo.

心的表象

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A pesar de haber hablado con él por teléfono con relativa frecuencia, al verle me di cuenta de que la imagen mental que me había hecho sobre él era equivocada.

面影

locución nominal femenina (figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Luego de su larga enfermedad él no es más que una pálida imagen de lo que era.

鏡像、左右対称の像

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La superficie del lago reflejaba una bella imagen en espejo del paisaje.

最新型、新鮮な[斬新な]スタイル

(ファッションなど)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El cambio de imagen de la estrella de pop fue ridiculizado por críticos y fans por igual.

世間体、一般的なイメージ

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Con lo que sucedió, su imagen pública quedó por el suelo.

そっくり、瓜二つ、生き写し

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Jill es la viva imagen de su madre cuando era adolescente.

コーポレートアイデンティティー

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Querían cambiar su imagen corporativa con un logotipo y publicidad nuevos.

編集施設

(映画などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

画像タグ

locución nominal femenina (informática)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

衛星写真

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

自己像

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

棒人間

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

静止画像、止め絵

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ゴーストイメージ

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

全体像、大局

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tenemos que enfocarnos en el panorama completo y no solamente en los detalles.

きめの細かい

locución adjetiva (comparativo) (画像)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Entre la tuya y la mía, mi pantalla es de mejor imagen.

生き写し、瓜二つ、そっくりなもの[人]

expresión (coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

歪んだ像、歪曲したイメージ

locución nominal femenina (figurado) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Debido al matrimonio infeliz de sus padres, Juan creció con una imagen distorsionada de las relaciones.
両親の不幸な結婚が原因で、ジョンは人間関係について歪曲したイメージを持って育った。

心強く思う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

評価に響く

(悪い影響について)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Lo que hiciste daña tu imagen.
あなたのパフォーマンスは自分の評価に響きますよ。

探知機、検知器、モニター

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El dispositivo de control hizo saltar la alarma al detectar la radiación.

スペイン語を学びましょう

スペイン語imagenの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

imagenの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。