スペイン語のseñalはどういう意味ですか?

スペイン語のseñalという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのseñalの使用方法について説明しています。

スペイン語señalという単語は,証、証拠、しるし, 跡 、 印, 目印、基準点, 標識, 兆候、しるし、兆し, 合図, 象徴 、 表象 、 シンボル 、 証拠 、 あかし 、 しるし, 信号機, 合図、サイン, 前兆、前触れ, 警報、アラート、警報音, 身振り, 信号 、 信号波 、 電波, 徴候、前兆、兆し, 印, 身ぶり、手まね, 合図 、 信号 、 サイン, 目印, 信号、電波, 証拠, 象徴, 放送, 明示、表示、兆候、しるし、徴候、症状, ビーッと言う音, 痕跡、跡、形跡, 頭金、手付金, 証拠、兆候, ピッ, 予約販売, 証 、 印, 目印、記号, 跡 、 痕跡 、 形跡, 手付金 、 保証金, 指示器, しるし、証し, 道路標識, 警報、危険を知らせる音, 前兆、兆候、前触れ, ブリップ, 遭難信号, 危険標識、危険信号, 遭難信号、救難信号, エラー信号, 悪い兆し[サイン], 確かな証拠、明らかな兆候, 危険信号、警告表示, 危険信号、警告表示, 停止信号、一時停止の道路標識, 道路標識, フライング, 周波増幅器、ブースター, 交通標識, うっかり漏らすこと、ばらすこと, 警報信号, 危険な兆候、危険信号, 警報[警告]音[表示], (旗や手を揺らして送る)信号、手旗信号, 証, 手を体の前で交差させる動き, ~をほほえんで示すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語señalの意味

証、証拠、しるし

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Este regalo es una señal de mi respeto hacia ti.

跡 、 印

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La silla que cayó dejó una marca en la pared.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 先週友達と殴り合いの喧嘩をした彼の右頬にはあざができていた。

目印、基準点

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hay cuatro marcas a lo largo del sendero.

標識

nombre femenino (道路の標識)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La señal decía que había que parar.
その標識は止まれという意味だった。

兆候、しるし、兆し

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Dio alguna señal de que estaba dispuesto a ayudarnos?

合図

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El guiño de Frederica era la señal para saber que todo había ido según lo planeado.

象徴 、 表象 、 シンボル 、 証拠 、 あかし 、 しるし

(象徴)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El anillo es una señal de amor.
指輪は愛のあかし(or:象徴)です。

信号機

(de tráfico) (交通)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Estuvo a punto de producirse un accidente, cuando un conductor ignoró la señal del paso a nivel.

合図、サイン

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La banda estaba formando esperando la señal para empezar a marchar.
楽隊は列を組んで、辛抱強く行進の合図を待った。

前兆、前触れ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los narcisos son una señal de la primavera.

警報、アラート、警報音

(比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

身振り

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sin mediar palabra, hizo una señal con la cabeza invitándola a acercarse.

信号 、 信号波 、 電波

nombre femenino (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Me está costando mucho que esta vieja radio coja señal. Hay muchas interferencias.

徴候、前兆、兆し

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Algunos dicen que cuando las vacas se acuestan es señal de lluvia.
雌牛が寝そべるのは雨の前兆(or: 徴候)だという人たちもいる

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El senderista no quería perderse, así que siguió las señales con cuidado.

身ぶり、手まね

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La señal de Ken nos indicó que estaba bien.

合図 、 信号 、 サイン

(de salida)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los corredores esperaron a que el árbitro diese la señal.

目印

(登山)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El sendero de los Apalaches está marcado con señales blancas.

信号、電波

nombre femenino (通信)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Desgraciadamente, aquí hay muy poca señal, por lo que no vas a poder escuchar la radio.

証拠

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Existen indicios de que el sustrajo el dinero, pero no estoy seguro.
彼がその金を盗んだという証拠がいくつかあがっているが、私自信は確信が持てない。

象徴

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La pareja intercambió anillos como símbolo de su amor.

放送

(テレビ・ラジオ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Millones de personas de todo el mundo escucharon la transmisión.

明示、表示、兆候、しるし、徴候、症状

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La erupción puede ser una manifestación de varias cosas.
この発疹は複数の何かの症状かもしれない。

ビーッと言う音

(ブザーなどの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Este es un mensaje grabado; deje su nombre y número después del bip.

痕跡、跡、形跡

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

頭金、手付金

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cuando compramos un coche nuevo pusimos una seña de £1000 y el resto lo pagamos en cuotas.
私たちが新しい自動車を買ったとき、手付金(or: 頭金)を千ポンドは払い、残金は分割払いにしました。

証拠、兆候

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Las manchas de sangre eran pistas de que se había cometido un crimen violento.

ピッ

(電子音)

Supe que tenía un mensaje de texto porque mi teléfono móvil hizo un pitido.

予約販売

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

証 、 印

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Rachel le dio un guardapelo a Carl como símbolo de su amor.
レイチェルはカールに愛の証(or: 印)としてロケットをあげた。

目印、記号

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La niñez de Zelda tenía el signo de una crianza típica de América.

跡 、 痕跡 、 形跡

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hay rastros de que Olivia ha estado en casa, pero ahora no está.
オリヴィアが家にいた形跡はいくつかあったが、いま彼女は家にいない。

手付金 、 保証金

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dan le dio a Olivia un anillo como compromiso de su amor.

指示器

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El índice de temperatura mostraba que la caldera estaba sobrecalentada.

しるし、証し

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La honestidad del joven al señalar el error fue interpretada como evidencia de su buen carácter y disposición.

道路標識

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿No viste la señal de tráfico? Indicaba la proximidad de un paso de ganado .

警報、危険を知らせる音

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Escuchamos la alarma pero no sabíamos de qué se trataba.
警報が聞こえたが、何が起こったのか知らなかった。

前兆、兆候、前触れ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El cielo oscuro era un indicador de que se acercaba una tormenta violenta.

ブリップ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

遭難信号

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El capitán del barco escuchó varias señales de auxilio viniendo de esa zona.

危険標識、危険信号

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los nadadores ignoraron las claras señales de peligro.
水泳を行っていた人々は、はっきりと示されていた危険標識を無視した。

遭難信号、救難信号

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

エラー信号

(informática)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cuando la impresora se queda sin papel aparece un mensaje de error.

悪い兆し[サイン]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tenía la ilusión de que todavía podría hacer el picnic, pero las nubes que se agolpaban en el cielo eran una mala señal.

確かな証拠、明らかな兆候

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cuando empieza a golpear los pies es una clara señal de que está enojada.

危険信号、警告表示

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los dolores de pecho son una señal de advertencia de ataque al corazón.

危険信号、警告表示

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ignoró todas las señales de advertencia y siguió adelante de todas formas.

停止信号、一時停止の道路標識

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Es muy simple, si ves una señal de pare, para.

道路標識

locución nominal femenina (España)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Algunos conductores parecen incapaces de ver las señales de tráfico.

フライング

(走者)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
El corredor se adelantó a la señal de salida y todos tuvieron que regresar al punto de partida.
この走者はフライングをしたので、全ての走者がスタートを切りなおさなければならなかった。

周波増幅器、ブースター

(無線)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un intensificador de señal en la cima de la montaña mejoró la recepción de la radio.

交通標識

(tráfico)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

うっかり漏らすこと、ばらすこと

(秘密など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¡Te has comido mi chocolate! ¡Esa mancha en tu barbilla es una revelación involuntaria!

警報信号

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

危険な兆候、危険信号

nombre femenino (figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La actual crisis fue causada porque los bancos se negaron a prestar atención a las señales de peligro.
現在の危機は、銀行が危険な兆候に注意を払うのを拒絶した事が原因で発生した。

警報[警告]音[表示]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Debido a que estaba sordo no oyó la señal de alarma del paso de cebra.

(旗や手を揺らして送る)信号、手旗信号

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El logotipo de esa empresa es señal de calidad.

手を体の前で交差させる動き

locución nominal femenina (手のジェスチャー)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El cura notó que Mark hizo la señal de la cruz cuando entraba a la iglesia.

~をほほえんで示す

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sonrió en señal de aprobación cuando el camarero le sirvió más vino.

スペイン語を学びましょう

スペイン語señalの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

señalの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。