スペイン語のserioはどういう意味ですか?
スペイン語のserioという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのserioの使用方法について説明しています。
スペイン語のserioという単語は,本気の 、 まじめな 、 真剣な, 真剣な、厳しい、厳粛な, 真剣に取り組むべき, 真面目な, 深刻な, 熱心な 、 まじめな 、 真剣な 、 本気の 、 熱烈な 、 ひたむきな, いかめしい、まじめな, 笑わない、二コリともしない, 深刻な 、 大変な 、 困難な, 重苦しい、重荷となる、厄介な, いかめしい, 真剣な 、 張り詰めた, 深い, 憂うつな, まじめな, 厳粛な、深刻な、厳しい, 重症の 、 重度の 、 重体の, 威厳のある、貫禄のある、りりしい, 深刻な、厳粛な, 落ち着いた、真面目な, 事務的な、実務的な, まじめな 、 厳粛な 、 深刻な, 厳しい 、 厳格な, まじめな 、 分別のある 、 冷静な, 陰気な、陰鬱な、重苦しい, 真剣な、切実な, 真剣な、まじめな, 安定した, 深い、極端な, 落ち着いた, 真剣に、真面目に、本気で、熱心に, ~に入念である, いやはや/全くもう!, 軽くする、楽にする, 本当に, より軽い、よりお気楽な, 大まじめな、本気で、真剣に、冗談抜きに, 重症の~, 新聞、高級紙, 耐え切れない、抵抗しきれない, 特定の人と交際する、ステディな関係になる, ~を重要視する, まさか! 、 まあ!, 致命的問題, ~を深く心に刻む、肝に銘じる, とことん[どんどん、ガンガン]やる, 曇る、険しくなる, 一生懸命働く, ~をまじめに[真剣に]受け止める, ~を取り締まる、~を許さない, うそじゃないだろな、冗談じゃないだろな, ~と本気で言う 、 ~と真剣に言う, そういうことだ, 本当に?, ~を我に返らせるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語serioの意味
本気の 、 まじめな 、 真剣なadjetivo (冗談や遊びではない) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) ¿Podemos tener una conversación seria sin que hagas chistes todo el tiempo? ⓘEsta oración no es una traducción de la original. マジ?冗談言ってるんじゃないの? |
真剣な、厳しい、厳粛なadjetivo (人柄や態度が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Cuando los niños vieron la expresión seria de Helena supieron que estaban en problemas. 子供たちはヘレーナの真剣な(or: 厳しい)表情をみて、まずいことになったと気がついた。 |
真剣に取り組むべきadjetivo Es una situación seria y él la está tratando como tal. これは真剣に取り組むべき事案で、彼はそのように取り扱っている。 |
真面目なadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Él se pone muy serio cuando está trabajando. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 本を読んでいるとき、君はとても真面目な表情をするね。 |
深刻な(患者の状態が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La condición del paciente es seria, pero se espera que viva. |
熱心な 、 まじめな 、 真剣な 、 本気の 、 熱烈な 、 ひたむきなadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Adam es un joven serio que no tiene tiempo para bromas. |
いかめしい、まじめな(人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) El juez estaba muy serio mientras leía la sentencia. |
笑わない、二コリともしない(de aspecto) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
深刻な 、 大変な 、 困難な(事態が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La actitud tan seria de Ellen puede hacer que mucha gente se sienta nerviosa. |
重苦しい、重荷となる、厄介な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) El gobierno está tomando medidas para abordar el serio problema del desempleo juvenil. |
いかめしい
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Harriet era una mujer alta con cara seria. La gente se ponía un poco incómoda cuando la conocía, aunque, en realidad, era una persona muy amable. |
真剣な 、 張り詰めたadjetivo (tenso) (感情・行動) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Después de serias negociaciones, el abogado de Dan consiguió resolver el caso fuera del tribunal. |
深いadjetivo Ésa es una reflexión muy seria, compadre. |
憂うつなadjetivo La muerte en la familia condujo a que se discutieran algunos asuntos serios. |
まじめなadjetivo (表情が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Me lo dijo con una cara muy seria, no creo que estuviera bromeando. |
厳粛な、深刻な、厳しい
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
重症の 、 重度の 、 重体の(病気、怪我が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Josh tenía una gripe muy fuerte y se tuvo que ir a casa. |
威厳のある、貫禄のある、りりしい(人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Incluso cuando era muy viejo tenía una apariencia digna. 非常に年老いていても、彼の見た目はとても威厳があった。 |
深刻な、厳粛な(人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Lucía tan sombría que le pregunté qué pasaba. |
落ち着いた、真面目な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
事務的な、実務的な
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) El Sr. Matthews siempre es formal cuando trata con clientes. |
まじめな 、 厳粛な 、 深刻な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Las circunstancias en la guerra actual son muy graves. 目下の戦況は、とても深刻だ。 |
厳しい 、 厳格な(態度が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) El policía estaba adusto mientras escribía la multa. 警官は、違反切符を切りながら厳しい表情を浮かべた。 |
まじめな 、 分別のある 、 冷静な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La actitud sobria de Marion la convierte en una buena persona a la que pedirle consejo. |
陰気な、陰鬱な、重苦しい(雰囲気) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) ¿Qué te ha puesto de ese humor tan sombrío esta mañana? |
真剣な、切実な
Linda pidió perdón de manera sincera. |
真剣な、まじめな(言動) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) En un discurso solemne, pidió a Naciones Unidas que respaldara las sanciones. |
安定した
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Josh y Chris tienen una relación estable desde hace tres años. |
深い、極端な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Estaba en un sueño profundo y no lo podían despertar. 彼の眠りは深く、起こすことができなかった。 |
落ち着いた
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Wendy es una persona estable, puedes confiar en ella para mantenerse tranquila durante una crisis. |
真剣に、真面目に、本気で、熱心に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Si se lo pides seriamente, va a estar encantada de ayudar. 彼女に熱心に頼めば、喜んで助けてくれるよ。 |
~に入念である
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ella se preocupa por su apariencia, su ropa siempre está impecable. |
いやはや/全くもう!
¡Francamente! ¿Puedes estar callado diez minutos para que pueda pensar? |
軽くする、楽にする(気分) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Cuando mi hija está triste le hago cosquillas hasta que su expresión se relaja. |
本当に(enfático) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) ¡Yo sí te amo, honestamente! 私はあなたを本当に愛しています、心から! |
より軽い、よりお気楽な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Tom había tenido un día duro y quería ver una película de estilo ligero en vez de la que Mary había escogido el día anterior. |
大まじめな、本気で、真剣に、冗談抜きにlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) En serio, creo que ella tiene un punto. 冗談抜きで彼女には一理あると思う。 |
重症の~
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Mi hermano tiene un caso grave de sarampión. |
新聞、高級紙(ゴシップ誌に対する) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El País se considera un periódico serio de España. |
耐え切れない、抵抗しきれないlocución verbal (尋問・追及などに) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Cuando los expertos realizaron pruebas en el dinero falso, no resistió un análisis serio. |
特定の人と交際する、ステディな関係になるlocución verbal Sheila y Marcos van en serio hace seis meses. |
~を重要視するlocución verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Parece que el gobierno no se toma en serio el calentamiento global. |
まさか! 、 まあ!(驚きを表す) ¡No me digas! ¿De verdad vas a hacer eso? ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 本当に?彼に告白するつもりなの? |
致命的問題(negocios, proyectos) (比喩) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~を深く心に刻む、肝に銘じる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Hizo caso de todos los consejos y procuró ser mejor persona. |
とことん[どんどん、ガンガン]やる(coloquial) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) El artista le ha puesto muchísimo empeño al mural: es enorme y muy detallado. |
曇る、険しくなるlocución verbal (表情が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Al pensar en la enfermedad de su esposa, Juan, que es normalmente alegre y abierto, se puso serio. |
一生懸命働くlocución verbal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) このプロジェクトにかけられる時間は少ししかない。一生懸命働かないと。 |
~をまじめに[真剣に]受け止めるlocución verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ruby se tomó en serio la amenaza del hombre y lo reportó a la policía. |
~を取り締まる、~を許さない
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) El director está empezando a tomar medidas contra las ausencias injustificadas. 社長は、許可を受けていない欠勤を取り締まる事を始めている。 |
うそじゃないだろな、冗談じゃないだろな
(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) |
~と本気で言う 、 ~と真剣に言うlocución verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Hablo en serio cuando digo que eres hermosa. 私は、あなたが美人だと本気で(or: 真剣に)言っているんだよ。 |
そういうことだ(強調して) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Ese coche es más bonito que el tuyo. ¡De verdad! |
本当に?
¿Viste las luces que parpadeaban en el cielo? ¿En serio? |
~を我に返らせる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La noticia de la muerte de su amigo volvió más seria a Katherine. |
スペイン語を学びましょう
スペイン語のserioの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
serioの関連語
スペイン語の更新された単語
スペイン語について知っていますか
スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。