Wat betekent chuẩn mực in Vietnamees?
Wat is de betekenis van het woord chuẩn mực in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van chuẩn mực in Vietnamees.
Het woord chuẩn mực in Vietnamees betekent standaard, norm, maatstaf, regel, normaal. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord chuẩn mực
standaard(standard) |
norm(standard) |
maatstaf(standard) |
regel(standard) |
normaal(standard) |
Bekijk meer voorbeelden
Và sau đây là một vài nguyên tắc chuẩn mực. En hier zijn een aantal van die ethische principes. |
Hình mẫu kinh doanh chuẩn mực là gì: tầm nhìn, nhiệm vụ, giá trị, phương thức. Standaard zakenmodel: visie, missie, waarden, processen. |
Vì theo thước đó chuẩn mực học sinh vì quần em chưa bao giờ quá eo. Volgens de code was m'n rok... nooit hoger dan m'n vingertoppen. |
Có người đã phá vỡ chuẩn mực đạo đức. Iemand die zijn normen overtreedt. |
Cách Đức Chúa Trời hành động chính là chuẩn mực của sự công bình. Gods manier van handelen is de maatstaf van gerechtigheid. |
Anh chỉ có các nguyên tắc, chuẩn mực mà anh cố gắng mang ra dùng. Hij had alleen regels en probeerde die te gebruiken. |
Tôi có một số chuẩn mực, dù cô có tin hay không. Ik heb eigenlijk een bepaalde standaard. |
Có một chuẩn mực nào đó để anh thấy ấn tượng sao? Ben je onder indruk onder voorbehoud? |
Tại nơi của bà, lớn lên không có âm vật là chuẩn mực. Toen zij opgroeide, was het normaal om geen clitoris te hebben. |
Kiểm tra hiệu chuẩn mực của bạn đúng trước khi bắt đầu Controleer of dat de kalibratie van uw niveau juist is voordat u begint |
So sánh với một siêu sao là một chuẩn mực sai lầm. Vergelijken met een superster is de verkeerde aanpak. |
Không, không có chuẩn mực gì với cô ấy cả. Nee, wat haar betreft is er geen voorbehoud. |
Theo chuẩn mực Afghan, câu hỏi của tôi thế là trơ trẽn. Naar Afghaanse maatstaven was mijn vraag brutaal. |
Theo tôi, các tiêu chuẩn đạo đức của Kinh Thánh vượt trội những chuẩn mực đó. Naar mijn mening stijgen de morele normen uit de Bijbel ver boven zo’n bedrijfsethiek uit. |
Để giải phóng cậu cần phải chứng minh bố cậu không phải là người bố chuẩn mực. Ontzetten vraagt om bewijs dat je vader een onbekwame ouder is. |
Mulder, đó là phương pháp điều tra không chuẩn mực Ik zal'n onconventioneel onderzoek moeten uitvoeren. |
Xã hội chúng ta có những chuẩn mực, Horton à. Onze gemeenschap heeft normen, Horton. |
Điều này thật tệ hại, theo bất kỳ chuẩn mực nào. Dit is fout, naar alle maatstaven. |
Bởi không thể mong một người theo đạo... đưa ra những quyết định tỉnh táo, chuẩn mực được. Omdat je niet mag geloven en erop gerekend kan worden dat je goede besluiten neemt. |
Ông ta nói đó chỉ là mấy thứ chuẩn mực sáo rỗng mà chúng ta đeo bám. Hij zei dat het een theoretisch model was, waarmee ze liepen te rommelen. |
Gia đình với nguồn thu nhập đôi đã là chuẩn mực. Een gezin van tweeverdieners was de standaard. |
Thực tế, cách này có thể phản tác dụng, khiến con dần ghét các chuẩn mực của bạn. Het kan zelfs zijn dat je door je benadering het tegenovergestelde bereikt en dat hij zich tegen je gaat afzetten. |
Nó quý giá nhất theo chuẩn mực của ngươi. Voor jou van onschatbare waarde. |
Tôi có chuẩn mực mà. Ik had mijn standaarden. |
Laten we Vietnamees leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van chuẩn mực in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.
Geüpdatete woorden van Vietnamees
Ken je iets van Vietnamees
Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.