Wat betekent khó khăn in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord khó khăn in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van khó khăn in Vietnamees.

Het woord khó khăn in Vietnamees betekent moeilijk, hard, lastig. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord khó khăn

moeilijk

adjective (Niet gemakkelijk, waar moeite, geduld en inspanning voor vereist is.)

Kim, cháu à, chú biết cháu gặp khó khăn nhưng chú cũng như cháu mà.
Het is moeilijk voor je, maar het is ook moeilijk voor mij.

hard

adjective

Cuộc sống thì khó khăn đấy, nhưng tôi mạnh mẽ hơn nó nhiều.
Het leven is hard, maar ik ben harder.

lastig

adjective (Niet gemakkelijk, waar moeite, geduld en inspanning voor vereist is.)

Thời điểm khó khăn, họ sẽ quay lưng lại ngay.
Zodra't lastig wordt, laten ze je in de steek.

Bekijk meer voorbeelden

21 Sa-lô-môn nghiên cứu về công lao, nỗi khó khăn và khát vọng của loài người.
21 Salomo gaf een overzicht van het zwoegen, de moeilijkheden en de aspiraties van de mens.
Mặc dù phải đối mặt với bao khó khăn, họ vẫn thành công.
Ondanks alles en tegen alle verwachtingen in slaagden zij.
Tôi thích được dự phần trong việc giúp đạo vượt qua những sự khó khăn’.
Ik zou er graag een aandeel aan hebben haar te helpen haar moeilijkheden te overwinnen.’
Một ngày khó khăn.
Het is een taaie.
Honey, tớ biết chuyện này rất khó khăn với cậu và
Ik begrijp dat dit heel moeilijk voor je is.
Đây là thời điểm khó khăn cho đất nước chúng ta.
Het is een moeilijke tijd voor ons land.
Và, thiếu sữ liên lạc là ngày càng khó khăn đối với những người gần nhất với cô.
En, het gebrek aan kontakt is in toenemende mate zorgwekkend voor degenen die het dichts bij haar staan.
Em nghĩ có thể sẽ khó khăn.
Ik denk dat dat moeilijk gaat worden.
Việc cô đang làm chỉ gây ra chút khó khăn cho điều chắc chắn sẽ xảy ra thôi.
Je maakt het onvermijdelijke moeilijker.
Khi đi rao giảng từng nhà, chúng ta thường gặp khó khăn nào?
Wat is een algemeen probleem wanneer we van huis tot huis gaan?
Như vầy đã đủ khó khăn cho các cô gái học hành lắm rồi.
De meisjes willen toch al bijna niet leren.
Những thử thách và khó khăn không phải được cất ngay lập tức khỏi những người này.
Het volk werd niet onmiddellijk van de problemen en moeilijkheden verlost.
Dân Nê Phi đã làm gì khi họ đã đối phó với tình hình khó khăn này?
Wat deden de Nephieten toen zij met deze moeilijke situatie te maken kregen?
Hội chứng mệt mỏi kinh niên khiến những hoạt động đơn giản trở nên khó khăn.
Als je CVS hebt, zijn simpele dingen al moeilijk.
Ông khuyến khích chúng ta nên chọn đúng, cho dù đó là con đường khó khăn hơn.
Hij moedigde ons aan om het goede te kiezen, zelfs als dat de moeilijker weg is.
Theo định nghĩa, thì những thử thách sẽ là khó khăn.
Een beproeving is van nature moeilijk.
Họ đang gặp phải khó khăn nào?
Wat voor zorgen en problemen hebben ze?
Ngay cả cuộc sống hôm nay cũng khó khăn.
Vrouw: Het leven hier in het kamp is nooit simpel. Zelfs nu is het leven moeilijk.
Ăn mừng đôi lúc còn khó khăn hơn cả chinh chiến.
Vrolijkheid kan soms een zwaardere last zijn dan de strijd.
• Điều gì làm lòng chúng ta “vui-mừng hớn-hở” ngay cả trong sự khó khăn?
• Wat zal maken dat ons hart zich zelfs onder moeilijkheden ’uitbundig verheugt’?
Giúp Đỡ trong Thời Gian Khó Khăn
Hulp in moeilijke tijden
Họ gây khó khăn rất nhiều cho chúng tôi trong trận Shiloh và Bull Run.
Ze hebben ons het leven zuur gemaakt bij Shiloh en Bull Run.
* “Những người bạn đồng hành ... củng cố lẫn nhau trong những lúc khó khăn.
* ‘Collega’s [...] versterken elkaar in moeilijke tijden.
Ai cũng khó khăn hết.
Het is voor iedereen moeilijk.
Anh nói: “Đời sống khó khăn cho gia đình về mặt kinh tế.
„Het leven is economisch moeilijk voor het gezin”, zegt hij.

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van khó khăn in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.