Wat betekent gạch in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord gạch in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van gạch in Vietnamees.

Het woord gạch in Vietnamees betekent baksteen, klinker, baksteen. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord gạch

baksteen

noun (een uit klei of leem gebakken steen)

Một trong số đầu vào đó là từ người dùng,giống như bạn đang xây những viên gạch.
Een van hen is de input van de gebruiker, terwijl je je bakstenen bouwt.

klinker

noun (Bouwmateriaal gewoonlijk van klei, gevormd als een rechthoekig blok en gebakken of gebrand in een steenoven.)

baksteen

noun

Một trong số đầu vào đó là từ người dùng,giống như bạn đang xây những viên gạch.
Een van hen is de input van de gebruiker, terwijl je je bakstenen bouwt.

Bekijk meer voorbeelden

Đôi khi cuộc đời sẽ đánh bạn vào đầu bằng một cục gạch.
Soms gooit het leven een steen naar je hoofd.
Điều này nghe có vẻ kì lạ, nhưng tôi là một fan bự của những viên gạch bê tông.
Het klinkt misschien raar, maar ik ben een grote fan van het betonblok.
Toàn bộ nhà thờ được lát gạch vuông.
De volledige kerk is zeer sober.
Không dao, không súng, ko gạch đá.
Geen mensen, geen pistolen, geen stenen.
Phán quyết của Tòa trong vụ kiện của Murdock đã chứng tỏ là một viên gạch cứng cáp trong bức tường bảo vệ bằng pháp luật.
Het Murdock-arrest bleek een onwrikbare steen in de juridische muur van bescherming te zijn.
Người cha 32 tuổi đi lần theo tiếng hét và đào xuyên qua đống gạch vụn cho đến khi anh tìm ra đứa con trai năm tuổi của mình và thi hài của người vợ đang mang thai, vẫn còn che chở cho đứa bé chín tháng của họ khỏi mái nhà sụp đổ.
De 32-jarige vader ging op de kreten af en groef zich een weg door het puin, tot hij zijn vijfjarige zoontje en het lichaam van zijn zwangere vrouw aantrof, hun baby van negen maanden nog steeds beschermend tegen het ingestorte dak van het huis.
Joel Meyerowitz: Và cũng như tất cả những người qua đường, Tôi đứng bên ngoài hàng rào ở Chambers và Greenwich, và tất cả những gì tôi thấy là khói cùng một ít gạch vụn, và tôi nâng máy ảnh lên để ngắm một chút, chỉ để xem có thấy được gì không, và một nữ cảnh sát đánh vào vai tôi, nói rằng "Này, không chụp ảnh!"
Joel Meyerowitz: 'Ik stond in de menigte achter de afzetting op Chambers en Greenwich. Joel Meyerowitz: 'Ik stond in de menigte achter de afzetting op Chambers en Greenwich. Alles wat ik zag was rook en wat puin. Ik stak mijn camera omhoog om te kijken of er iets te zien was. Een vrouwelijke agent sloeg me op de schouder en zei: 'Hé, geen foto's!'
Người ta có thể làm chóp ống khói bằng những tấm kim loại rẻ tiền, hoặc ngay cả từ gạch và bùn.
Hij hoeft niet duur te zijn en kan van metalen platen of zelfs van bakstenen en leem worden gemaakt.
Mọi người nói rằng tôi nhưThị trưởng của khu phố Gạch.
Je kunt wel zeggen dat ik de burgemeester van Brick Mansions bent.
Cho đến thế kỷ thứ XII, các kiến trúc sư Khmer đã trở nên thành thục và tự tin trong việc sử dụng sa thạch (chứ không phải là gạch hoặc đá ong) làm vật liệu xây dựng chính.
Tegen de 12de eeuw waren Khmerarchitecten bekwaam en zelfverzekerd geworden het gebruik van zandsteen (in plaats van baksteen of lateriet) als belangrijkste bouwmateriaal.
"Từ khóa" được dùng macro phải là ký tự chữ số hoặc gạch dưới (_).
De macro die in de sleutel wordt gebruikt, moet alfanumeriek of een underscore (_) zijn.
Nếu bạn đọc bài này với con, khi nhìn thấy dấu gạch ngang (—) bạn hãy ngừng lại và khuyến khích con phát biểu ý kiến.
Als u een kind voorleest, kunt u bij het streepje even pauzeren om het kind iets te laten zeggen.
Holland, và gạch dưới điều chúng ta phải làm để sử dụng đức tin giống như anh của Gia Rết: “Đức tin dự bị được phát triển bởi những kinh nghiệm trong quá khứ—nhờ vào kinh nghiệm đã biết được, mà cung cấp một nền tảng cho niềm tin.
Holland en onderstreep wat we moeten doen om net als de broeder van Jared geloof te oefenen: ‘Voorbereidend geloof wordt gevormd door ervaringen uit het verleden — door het bekende, wat een basis voor geloof biedt.
Trong 1 Nê Phi 15:6–7, hãy gạch dưới điều đã gây phiền phức cho các anh của Nê Phi và gây ra cãi vã.
Onderstreep in 1 Nephi 15:6–7 wat Nephi’s broers dwarszat en wat de woordenstrijd veroorzaakte.
Màn đầu cho thấy cách huấn luyện người học sửa soạn cho bài học bằng cách đánh dấu hoặc gạch dưới những chữ và câu then chốt trả lời trực tiếp nhất cho câu hỏi in trong sách.
De eerste laat zien hoe de leerling opgeleid kan worden om de studie voor te bereiden door sleutelwoorden en -zinnen die de gedrukte vragen het meest rechtstreeks beantwoorden, te markeren of te onderstrepen.
3 Hãy cho người học thấy giá trị của sự học hỏi: Bạn có thể chỉ cho người học thấy cuốn sách mà bạn dùng để học, trong đó bạn tô đậm hoặc gạch dưới các chữ và câu chính.
3 Toon de student de waarde van studie: Je zou de student jouw studieboek kunnen laten zien waarin je de belangrijkste woorden en zinnen hebt gemarkeerd of onderstreept.
Ví dụ, anh có thể trong phút chốc gạch được hết các câu trả lời cho bài học Tháp Canh, song như vậy có nghĩa anh đã học kỹ nội-dung bài không?
Zo kan hij misschien heel vlug de antwoorden in een studieartikel van De Wachttoren onderstrepen, maar betekent dit dat het materiaal is bestudeerd?
Bước cuối cùng dĩ nhiên là thành phẩm, bất cứ là sản xuất cái gì, mặt bàn hoặc là những khối gạch xây dựng.
De laatste stap is natuurlijk het product, of het nu verpakkingsmateriaal is, een tafelblad of een bouwsteen.
Thế là họ dùng gạch thay cho đá và lấy nhựa đen* làm vữa.
Ze gebruikten dus bakstenen in plaats van steen, en asfalt als specie.
Tôi sẽ đập cậu bằng viên gạch nếu cậu dám...
Ik zal u pond met een baksteen als je doen!
Dường như Giô-sép biết rõ từng viên gạch, từng vết nứt trên tường.
Hij had het gevoel dat hij elke steen, elke scheur in de muren kende.
Viết lời phát biểu sau đây lên trên bảng, bỏ ra những chữ đã được gạch dưới: “Hãy tìm kiếm sự hiểu biết, ngay cả bằng cách học hỏi và cũng bằng đức tin.”
Zet de volgende uitspraak op het bord. Laat de onderstreepte woorden aanvankelijk weg:‘Zoekt kennis, ja, door studie en ook door geloof.’
Ông giận dữ giật lấy hộ chiếu từ tay chúng tôi và gạch bỏ dòng chữ đó.
Woedend rukte hij de paspoorten uit onze handen en streepte de woorden van het stempel door.
Chúng tôi muốn tích hợp mọi tương tác trên thế giới vào những " viên gạch " có thể sử dụng dễ dàng.
We willen elke interactie met de wereld omzetten in een kant en klaar te gebruiken bouwsteen.
Nếu âm thanh dội lại từ tường không màn, sàn gạch, ghế xếp bằng nhôm thì sao?
Wat zou er gebeuren met geluid dat terugkaatste van kale muren, tegelvloeren en metalen klapstoelen?

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van gạch in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.