Wat betekent giữ vững lập trường in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord giữ vững lập trường in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van giữ vững lập trường in Vietnamees.

Het woord giữ vững lập trường in Vietnamees betekent stond, tegenstand, verzet, standpunt, bosschage. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord giữ vững lập trường

stond

(stand)

tegenstand

(stand)

verzet

(stand)

standpunt

(stand)

bosschage

(stand)

Bekijk meer voorbeelden

Danker, chữ này có nghĩa “ở lại thay vì chạy trốn..., giữ vững lập trường, kiên trì”.
Danker betekent het „blijven in plaats van vluchten . . ., standhouden, volhouden”.
16 Người giữ vững lập trường bênh vực lẽ thật và sự công bình quả là người can đảm.
16 Als een christen pal staat voor waarheid en rechtvaardigheid, is hij moedig.
Nếu kiên quyết giữ vững lập trường, Đức Giê-hô-va sẽ giúp bạn.
Jehovah zal je helpen als je resoluut je standpunt inneemt.
Tôi sẽ giữ vững lập trường, và tôi vẫn sẽ tiếp tục như vậy.
Ik heb een raadsman ingeschakeld en zal de nodige stappen ondernemen.
Tại sao chúng ta giữ vững lập trường như thế?
Waarom stellen we ons zo op?
Cột thứ nhất ghi những khía cạnh mà bạn cảm thấy phải giữ vững lập trường.
Noteer in de eerste kolom de punten die u echt belangrijk vindt.
Tôi thật biết ơn khi Đức Giê-hô-va giúp tôi giữ vững lập trường.
Ik was dankbaar dat Jehovah me geholpen had een vastberaden standpunt in te nemen.
Nhưng tôi sẽ giữ vững lập trường của tôi, tôi quyết thế.
Maar ik zou voet bij stuk houden, besloot ik.
Bền lòng có nghĩa là chúng ta giữ vững lập trường và không mất hy vọng.
Volharden betekent dat wij standhouden en de hoop niet verliezen.
(b) Tại sao bạn quyết tâm giữ vững lập trường kháng cự các giáo sư giả?
(b) Waarom wil jij geen enkel contact met valse leraren?
Nhân-chứng Giê-hô-va đã giữ vững lập trường nào?
Aan welk standpunt houden Jehovah’s Getuigen vast?
Do đó, hãy giữ vững lập trường, dù có lẽ bạn đang đau buồn về chuyện đã qua.
Dus wees niet bang om bij je besluit te blijven, ook al ben je verdrietig over wat er gebeurd is.
giữ vững lập trường, sau đó Phi-e-rơ và Giăng bị bỏ tù.
Als gevolg van hun vastberaden standpunt werden Petrus en Johannes later gevangengezet.
Giữ vững lập trường.
Door blijven gaan.
Tập nói không với con, và giữ vững lập trường.
Leer om nee te zeggen en houd u dan ook aan uw woord.
Vậy là anh ta giữ vững lập trường.
Hij blijft bij z'n standpunt.
Vậy hãy giữ vững lập trường.
Houd dus voet bij stuk.
Chúng ta phải giữ vững lập trường.
Dat moet dan maar.
Đúng vậy, bạn cần can đảm và quyết tâm để giữ vững lập trường khi gặp áp lực.
Het staat vast dat het moed en vastberadenheid vergt om onder druk pal te staan.
Ngài đã đáp lời cầu nguyện và giúp chúng tôi giữ vững lập trường dù bị áp lực”.
Hij heeft mijn gebeden verhoord en heeft ons geholpen om ondanks de druk standvastig te blijven.”
Ngài giữ vững lập trường.
Hij hield voet bij stuk.
Em giữ vững lập trường: “Giữ lấy đạo sự sống” (Phi-líp 2:15).
„Het woord des levens stevig vasthoudend”, bleef zij bij haar standpunt (Filippenzen 2:16).
Cả lịch sử sẽ đổi khác không nếu Giáo hội đã giữ vững lập trường ban đầu?...
Zou de hele geschiedenis een ander verloop hebben gehad als de Kerk aan dat oorspronkelijke standpunt had vastgehouden? . . .
18. a) Một cô gái bị bệnh đã giữ vững lập trường nào về máu?
18. (a) Welk krachtig standpunt nam een meisje met een ernstige ziekte in betreffende bloedtransfusie?
14 Dành cho bạn trẻ —Hãy giữ vững lập trường của bạn!
14 Voor jongeren — Kom voor je overtuiging uit!

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van giữ vững lập trường in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.