Wat betekent kiện cáo in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord kiện cáo in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van kiện cáo in Vietnamees.

Het woord kiện cáo in Vietnamees betekent procederen, aanklagen, een proces aanspannen tegen, procederen tegen, daad. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord kiện cáo

procederen

(sue)

aanklagen

(sue)

een proces aanspannen tegen

(sue)

procederen tegen

(sue)

daad

Bekijk meer voorbeelden

6 Đức Giê-hô-va cũng có “sự kiện-cáo” đối với thế gian bất lương ngày nay.
6 Zo heeft Jehovah ook een „rechtsgeding” met deze oneerlijke wereld.
7 Thật vậy, khi kiện cáo nhau là anh em đã thất bại rồi.
7 Echt, als jullie een rechtszaak met elkaar hebben, hebben jullie al verloren.
Lại 1 vụ kiện cáo tào lao nữa.
Een andere vervelende zaak.
Vì Đức Giê-hô-va kiện cáo dân ngài;
Want Jehovah voert een rechtszaak tegen zijn volk.
Phao-lô nói tiếp: “Anh em có sự kiện-cáo nhau, là phải tội rồi.
Paulus voegde eraan toe: „Het betekent een volkomen nederlaag voor u dat gij rechtsgedingen met elkaar hebt.
Ai có thể kiện cáo tôi?
Wie kan me beschuldigen?
Tôi e là sẽ không thể kiện cáo gì.
Niet echt een proces, ben ik bang.
Im lặng trước những kẻ kiện cáo
Zweeg tegenover zijn beschuldigers
Dù thế nào đi nữa, Đức Giê-hô-va sắp sửa kiện cáo dân Giu-đa.
Hoe dan ook, Jehovah staat op het punt zijn aanklacht tegen Juda uiteen te zetten.
“Đức Giê-hô-va có sự kiện-cáo với dân đất nầy [nước Y-sơ-ra-ên]”.
„Jehovah heeft een rechtsgeding met de bewoners van het land.”
8 Đừng hấp tấp lao vào kiện cáo,
8 Stort je niet overhaast in een rechtszaak,
+ Rồi ta sẽ mang nó sang Ba-by-lôn để kiện cáo vì nó bất trung với ta.
+ Ik zal hem naar Babylon brengen en hem daar voor het gerecht dagen omdat hij mij ontrouw is geweest.
Anh em đồng đạo kiện cáo nhau (1-8)
Rechtszaken tussen broeders (1-8)
Tại sao những người lãnh đạo tôn giáo kiện cáo Phao-lô?
Waarom brachten religieuze leiders beschuldigingen tegen Paulus in?
Không trọng tài, không kiện cáo, không thương xót.
Geen jury, geen beroep, geen genade.
Ngươi sẽ kết án mọi lưỡi dấy lên để kiện cáo ngươi.
en elke tong die jou voor het gerecht daagt, zul je veroordelen.
Vì thế kẻ ấy cũng không kiện cáo nữa.
In beroep kan dit dus niet meer.
Cô ta quay lại Mĩ, bỏ qua việc kiện cáo quay lại với ông bố.
Ze komt terug naar de VS, trekt de rechtzaak in en trekt bij haar vader in.
Vì 40% các vụ kiện cáo năm ngoái của chúng tôi là liên quan đến House.
Omdat 40% van de aanklachten van vorig jaar om House ging.
Hắn ngày đêm kiện cáo họ trước Đức Chúa Trời!
Dag en nacht beschuldigt hij hen voor God!
“Kẻ kiện-cáo anh em chúng ta... nay đã bị quăng xuống rồi.
„De beschuldiger van onze broeders . . . is neergeslingerd!
+ 35 Ta sẽ đưa các ngươi vào hoang mạc của các dân và kiện cáo các ngươi tại đó, mặt đối mặt’.
+ 35 Ik zal jullie naar de woestijn van de volken brengen en jullie daar persoonlijk* voor het gerecht dagen.
Khải-huyền 12:10 nói hắn là “kẻ kiện-cáo anh em chúng ta, kẻ ngày đêm kiện-cáo chúng ta trước mặt Đức Chúa Trời”.
In Openbaring 12:10 wordt Satan aangeduid als „de beschuldiger van onze broeders, die hen dag en nacht voor onze God beschuldigt”!
Sứ đồ Phao-lô có đề cập đến việc kiện cáo giữa anh em đồng đạo. Điều này được ghi nơi 1 Cô-rinh-tô 6:1-8.
In 1 Korinthiërs 6:1-8 had Paulus het over rechtszaken tussen geloofsgenoten.
Song, khi trừng phạt những kẻ kiện cáo Đa-ni-ên, ắt hẳn vua đã chuốc lấy oán hờn của các quan chức còn lại.
Toch moet het bestraffen van Daniëls beschuldigers de vijandschap van de overige functionarissen hebben opgeroepen.

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van kiện cáo in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.