Wat betekent tắm rửa in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord tắm rửa in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van tắm rửa in Vietnamees.

Het woord tắm rửa in Vietnamees betekent bad, baden. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord tắm rửa

bad

noun

Và khi họ thật sự muốn, họ cho nó tắm rửa sạch sẽ.
Wanneer ze het echt willen, geven ze het eerst een bad.

baden

verb

Chúng tôi không có cách nào để tắm rửa hoặc giặt bộ đồng phục.
Er was geen gelegenheid om te baden of ons uniform te wassen.

Bekijk meer voorbeelden

Anh biết không, họ không tính thời gian tắm rửa của em đấy.
Weet je, ze hebben mijn plaspauzes niet genoteerd.
Ta đến khách sạn tắm rửa nhé.
We kunnen naar een hotel gaan, om ons schoon te maken.
Tắm rửa 7 ngày ở đây sẽ giúp anh thích nghi với năng lượng Âm.
Een zeven- dagen- durende- wasbeurt zorgt ervoor dat je de Midden- hemel ́ Yin ́ energie krijgt.
Vậy thì anh nên ra ngoài, để cho tôi còn tắm rửa và dọn đồ.
Ga dan weg, want ik moet nog in bad en mijn spullen pakken.
Bây giờ, hai cậu tắm rửa sạch sẽ và chúng ta sẽ tiến hành hôn lễ.
Fatsoeneren jullie je'n beetje, dan kunnen we verder met't huwelijk.
Thật lạ lùng là tắm rửa giữa ban ngày và vào ngày Thứ Năm.
Het was vreemd om bij daglicht een bad te nemen, en nog wel op een donderdag.
Tắm rửa đi!
Was jezelf.
Mọi sinh hoạt đều tại chỗ—ăn, ngủ, tắm rửa, thậm chí đi ngoài.
Alles moest in die ruimte gebeuren: eten, slapen, ons wassen en zelfs onze behoefte doen.
Khi không kiêng ăn, người Do-thái thường tắm rửa và xức dầu trên mình.
Wanneer de joden niet vastten, wasten zij zich geregeld en wreven hun lichaam met olie in.
Mỗi ngày hắn lau chùi tắm rửa cho ngựa, và dọn dẹp cứt đái cho chúng.
Elke dag, ging hij paarden schoonmaken hun mest opkuisen.
Em không biết nên ôm anh hay đưa anh đi tắm rửa nữa.
Moet ik je nu knuffelen of zal ik eerst douchen?
Sau đó, họ phải tắm rửa bằng những thứ dược thảo được pha trộn đặc biệt.
Daarna moeten zij zich wassen in een speciaal kruidenmengsel.
Và khi họ thật sự muốn, họ cho nó tắm rửa sạch sẽ.
Wanneer ze het echt willen, geven ze het eerst een bad.
Cậu có thể về nhà và tắm rửa chứ?
We gaan gewoon naar huis en we gaan douchen.
Dù sao, nước hoa và các chất khử mùi không thể thay thế việc tắm rửa.
Deodorant of parfum is geen vervanging voor een goede persoonlijke hygiëne.
Tắm rửa đi!
Wash up!
Qua ngày thứ bảy, anh về nhà ngủ, tắm rửa và thay quần áo.
Op de zevende dag keerde hij naar huis terug om te slapen, zich te baden en zich te verkleden.
Tôi không hỏi về chuyện tắm rửa đâu bởi vì tôi biết câu trả lời rồi.
Ik zal maar niets vragen over een bad nemen, want ik meen het antwoord daarop al te weten.
Đi tắm rửa hả?
Ga je je wassen?
Anh cần tắm rửa đi, chàng trai lập dị.
Ga effe door de wasstraat.
Tôi cạo râu và tắm rửa trong nhà vệ sinh ở các trạm xăng.
Wassen en scheren deed ik maar in toiletruimten bij tankstations.
cũng như chúng không có cử chỉ đẹp và không cần tắm rửa hả.
Ook niet van goede manieren noch van een goede bad.
Bữa tối sẽ sẵn sàng ngay khi chú tắm rửa xong.
't Eten is klaar nadat je je gewassen hebt.
Xin hãy để ta tắm rửa xác của nó...
Laat me zijn lichaam wassen.
Cảm giác thật dễ chịu nhưng Almanzo không thích đạt tới qua sự tắm rửa.
Het was plezierig, maar Almanzo vond het niet lekker genoeg om er een bad voor te nemen.

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van tắm rửa in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.