O que significa bombé em Francês?

Qual é o significado da palavra bombé em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar bombé em Francês.

A palavra bombé em Francês significa bomba, mulherão, bomba, bomba, spray, nocaute, lata de spray, pantera, dispositivo, arraso, gostosa, arredondado, bala de canhão, pessoa atraente, amontoado, aerossol, pessoa atraente, gata, capacete, gato, pessoa atraente, tinta em aerosol, , gata, em aerossol, com pança, talento, avolumar-se, pintar com spray, arquear, bombardear, bomba, bomba vulcânica, pintar, bombardeio, pulverizador, vaporizador, o máximo, lançar uma bomba atômica em, bomba incendiária, bomba atômica, do nada, bomba de hidrogênio, bomba de nêutron, bomba nuclear, bomba nuclear, bomba de fumaça, bomba-relógio, lança confete, explosivo com detonador remoto, balão de água, pequena bomba, bomba atômica, bomba-H, bomba de nêutrons, abaular, arquear, destruir com armas nucleares, aerografar, sinalizador, avião, bomba-relógio, do bom, do melhor, fazer aerografia, bombardeiro, bomba que falhou, míssil nuclear, bomba arrasa-quarteirão, lançar uma bomba atômica. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra bombé

bomba

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les bombes sont monnaie courante dans les conflits actuels.
Bombas são uma parte usual da guerra moderna.

mulherão

(familier : belle femme) (mulher sexy)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ouah ! Ta nouvelle copine est une bombe !

bomba

nom féminin (figuré) (notícia chocante)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La nouvelle a été une bombe qui a secoué la nation (or: La nouvelle a fait l'effet du bombe pour la nation qui s'en est trouvée secouée).

bomba

nom féminin (figuré : nouvelle)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Jasmine annonça que Dexter et elle s'étaient enfuis, ce qui eut l'effet d'une bombe.

spray

(anglicisme) (tipo de aerosol)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quando se trata de desodorantes, Marsha prefere em spray a roll-on.

nocaute

(figuré, familier) (figurativo, gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

lata de spray

nom féminin

Les produits chimiques contenus dans les bombes peuvent affecter la couche d'ozone.

pantera

(figuré, familier) (BRA, mulher sexy)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cette Stacy est une bombe. Je vais l'inviter à sortir.

dispositivo

nom féminin (militaire) (bomba)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La bombe nucléaire était installée sur le navire.
O dispositivo nuclear foi carregado no navio de guerra.

arraso

nom féminin (familier : belle personne) (BRA: gíria, pessoa ou coisa bela)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

gostosa

(familier : personne sexy) (gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

arredondado

adjectif (front,...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le front dégarni de Jerry accentue son front bombé.

bala de canhão

nom féminin (plongeon) (tipo de pulo na água)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

pessoa atraente

(familier)

amontoado

(colherada)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sur la table se trouvait un bol plein de riz.

aerossol

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pessoa atraente

(familier) (gíria)

gata

(argot) (gíria, mulher atraente)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Joe a tout de suite été attiré par Fiona. Il trouvait qu'elle était canon.
O Joe sentiu-se imediatamente atraído pela Fiona; achou-a uma brasa.

capacete

(Sports) (esportes)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'athlète est tombé au sol si violemment qu'il a craqué son casque.

gato

(figuré, familier) (pessoa tão atraente que ganha nota dez)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Steve est un vrai canon !

pessoa atraente

(sexualmente)

tinta em aerosol

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

(toit, plafond,...)

gata

(gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il y avait de très jolies filles en boîte ce soir.
Havia umas gatas de verdade na boate hoje à noite.

em aerossol

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Cet anti-transpirant est disponible en bille ou en spray.

com pança

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

talento

(familier : femmes) (ING, gíria: sexo, potenciais parceiros)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il y avait pas mal de belles meufs à la fête.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Helen olhou à sua volta no clube para ver como era o talento.

avolumar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le ventre du vieil homme se gonflait.
O estômago do homem idoso avolumou-se.

pintar com spray

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Elle a peint sa voiture à la bombe mais le résultat n'est pas très homogène.

arquear

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

bombardear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La ville a été régulièrement bombardée pendant la guerre.
A cidade foi bombardeada repetidamente durante a guerra.

bomba

nom féminin (arma nuclear)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La population a souffert des effets de la bombe atomique plusieurs décennies après qu'elle ait été lâchée sur la ville.
Pessoas sofreram os efeitos da bomba por décadas depois dela ser jogada na cidade.

bomba vulcânica

nom féminin (pedra de vulcão, maior que 65 mm)

Les bombes volcaniques constituent l'un des nombreux dangers associés aux volcans en activité.

pintar

verbe transitif (peinture) (com spray)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Amy a pris un bidon de peinture et a peint le mur à la bombe.
Amy tirou a lata de tinta e pintou a parede.

bombardeio

(avion) (ataque a bomba)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les bombardements n'ont pas cessé de toute la nuit.

pulverizador, vaporizador

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

o máximo

(gíria: algo impressionante)

Cette nouvelle tablette est géniale !

lançar uma bomba atômica em

bomba incendiária

nom féminin

Aparentemente, alguém jogou uma bomba incendiária na escola.

bomba atômica

nom féminin

do nada

locution verbale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
L'accusation de vol a fait l'effet d'une bombe.

bomba de hidrogênio

nom féminin

bomba de nêutron

nom féminin (bomba nuclear)

La bombe à neutrons cible principalement les organismes vivants.

bomba nuclear

bomba nuclear

nom féminin

bomba de fumaça

nom féminin (pequeno míssil que espalha fumaça)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bomba-relógio

nom féminin (dispositivo explosivo cronometrado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

lança confete

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

explosivo com detonador remoto

nom féminin (bomba detonada à distância)

balão de água

nom féminin (balão de borracha enchido com água)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les gamins s'amusaient à lancer des bombes à eau sur les passants.

pequena bomba

bomba atômica

nom féminin

Les États-Unis ont fait exploser la première bombe A près d'Alamogordo au Nouveau-Mexique.

bomba-H

nom féminin (bomba de hidrogênio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bomba de nêutrons

nom féminin

abaular, arquear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La plupart des fairways sont bombés, ce qui fait que la balle roule vers le rough.

destruir com armas nucleares

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ils ont lâché une bombe atomique sur une île du Pacifique pour faire un test.

aerografar

Jess a peint la voiture au pistolet avec de la peinture métallique.

sinalizador

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O caminhante perdido atirou um sinalizador no céu.

avião

nom féminin (figuré, familier) (pessoa sexualmente provocante (fem), gír)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cet acteur n'est plus la bombe sexuelle qu'il était dans les années 80.

bomba-relógio

nom féminin (figuré : situation) (algo ou alguém que causará problemas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

do bom, do melhor

(familier)

Prove esse bourbon. Esse é dos bons (or: do melhor), cara.

fazer aerografia

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Josh fez aerografia em todo o carro.

bombardeiro

(pessoa que coloca bombas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bomba que falhou

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Heureusement, l'explosif du kamikaze n'a pas explosé et personne n'a été blessé.

míssil nuclear

nom féminin

Je ne soutiens pas les militaires dans le largage de bombes nucléaires sur nos ennemis.

bomba arrasa-quarteirão

nom féminin

Ce quartier a été décimé par une bombe de gros calibre durant la guerre.
O bairro foi dizimado por uma bomba arrasa-quarteirão durante a guerra.

lançar uma bomba atômica

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de bombé em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.