O que significa ce qui em Francês?

Qual é o significado da palavra ce qui em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar ce qui em Francês.

A palavra ce qui em Francês significa o que, o que, o que, que diacho, que diabo, convenientemente, em referência, frustrantemente, pessoalmente, inutilmente, história, escrita, interferente, quanto a mim, e tudo o que tem direito, tentadoramente, frustrantemente, inacreditável, incrível, com respeito a, em relação a, no sentido de, em relação a, Qual é o problema?, O que há de errado?, O que há de errado?, o que há com, nem tudo que brilha é ouro, na minha opinião, cuide da sua vida, o que vem a seguir?, o que tiver de ser, será., característica que redime, irritação, exasperação, tudo o que existe, o que rolar, toda e qualquer coisa, o que o motiva, em termos de, em relação a, referente a, relativo a, em relação a, dar seu devido crédito, chorar pelo leite derramado, não medir esforços, intrometer-se, interferente, por mim, da minha parte, reservado, que droga, a última moda, o mais novo em, o mais moderno em, o que, não essencial, precedente, em relação a, faça o seu, cuidar da sua vida, que diacho, que diabo, que droga, que diabo, errado, determinar, óbvio, o que é o quê, o seguinte, acima, referente, qualquer coisa, possuir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra ce qui

o que

(sujet)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Ce qui est le plus surprenant, c'est que le chien a réussi à retrouver sa maison.
O que me surpreende é que o cachorro sempre encontra o caminho pra casa.

o que

pronom

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
La maison est froide, ce qui ne sera plus le cas quand j'aurai allumé le feu.
A casa está fria, o que será resolvido quando eu acender o fogão.

o que

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Il a fait ce que je lui ai dit de faire.
Ele fez o que eu lhe disse para fazer.

que diacho, que diabo

(incompreensão)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Je ne sais pas ce qui le retient comme ça.
Não sei o que diabos ele está demorando tanto.

convenientemente

(situé : maison)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

em referência

(tendo em conta)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

frustrantemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ma connexion Internet est désespérément lente aujourd'hui.

pessoalmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ann gosta de Julie pessoalmente, mas acha difícil trabalhar com ela.

inutilmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

história

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'est quoi, cette histoire avec Amber et Paul ? Ils se voient ?
Qual é a história entre Amber e Paul? Eles estão saindo?

escrita

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Peux-tu déchiffrer ces écritures ? Moi, je ne connais pas cette langue.
Você pode ler esta escrita? Eu não sei o idioma.

interferente

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

quanto a mim

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Mon mari part au travail. Quant à moi, je vais rester à la maison m'occuper du bébé.
Meu marido está indo trabalhar. Quanto a mim, vou ficar em casa e cuidar do bebê.

e tudo o que tem direito

(familier)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Elle a organisé l'anniversaire de sa sœur avec gâteau, glaces et tout le toutim.

tentadoramente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

frustrantemente

(en début de phrase)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

inacreditável, incrível

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La somme d'argent que certains athlètes gagnent est incroyable.

com respeito a, em relação a, no sentido de

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Vancouver est une des villes les plus progressistes d'Amérique du nord en ce qui concerne la politique anti-drogue.

em relação a

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
En ce qui concerne les frais de justice, la plaignante a obtenu des dommages et intérêts.

Qual é o problema?

(o que está errado?)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

O que há de errado?

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Sarah avait l'air triste alors je lui ai demandé : « Ça va ? »

O que há de errado?

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Tu es tout pâle, qu'est-ce qui se passe ?

o que há com

(o que está acontecendo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je ne sais pas ce qui se passe avec Jane. C'est la première fois qu'elle n'arrive pas à l'heure.

nem tudo que brilha é ouro

(figuré) (figurado: as aparências enganam)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

na minha opinião

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

cuide da sua vida

(assez familier)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Não tem nada a ver com você; cuide da sua vida!

o que vem a seguir?

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Avec ces types aux commandes, qui sait ce qui nous attend ?

o que tiver de ser, será.

(familier)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

característica que redime

(qualité)

Aucun trait ne rachète (or: compense) son caractère foncièrement désagréable.

irritação, exasperação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ce qui m'énerve le plus, ce sont les gens qui ne font pas leur vaisselle.

tudo o que existe

o que rolar

nom masculin (figurado, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Parfois on peut choisir, mais la plupart du temps il faut se contenter de ce qui se présente.

toda e qualquer coisa

Nós precisamos fazer toda e qualquer coisa para parar o aquecimento global.

o que o motiva

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

em termos de

(emploi critiqué) (em relação a)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
En termes de profit, l'éditeur a gagné 15,3 millions de dollars l'année dernière.
Em termos de lucro, a editora fez $ 15,3 milhões no ano passado.

em relação a

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
En ce qui concerne vos problèmes, j'ai bien peur de ne pas pouvoir vous aider.
Em relação aos seus problemas, infelizmente não posso ajudar em nada.

referente a, relativo a

(que se refere; que diz respeito)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Referente ao seu pedido, sinto muito mas terei que dizer não.

em relação a

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Em relação à sua carta de primeiro de Janeiro, eu não posso mais prestar-lhe serviços legais.

dar seu devido crédito

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

chorar pelo leite derramado

locution verbale (figuré, peu courant)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

não medir esforços

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

intrometer-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Ce ne sont pas tes affaires, alors arrête de te mêler de ce qui ne te regarde pas !

interferente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ma tante qui se mêle toujours de ce qui ne le regarde pas me dit sans cesse quoi faire.

por mim, da minha parte

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Pour ma part, je ne veux plus jamais manger un autre steak d'alligator frit.
Por mim, nunca quero comer outro bife de jacaré frito.

reservado

(figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je lis toujours mon horoscope dans le journal pour savoir ce qui m'attend.

que droga

conjonction

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mais qu'est-ce qui se passe ici ?

a última moda, o mais novo em, o mais moderno em

nom masculin (figurado: mais atual)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
On trouve toujours le nec plus ultra de la haute couture à Paris.

o que

Greg a volé le portefeuille de sa sœur et a menti à ses parents sur ce sujet, ce qui montre bien qu'on ne peut pas lui faire confiance.

não essencial

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

precedente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em relação a

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Qual sua opinião em relação às lojas abrirem aos domingos?

faça o seu

(informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

cuidar da sua vida

(assez familier)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Si tu te mêles de tes affaires (or: de ce qui te regarde), tu n'auras pas autant d'ennuis.

que diacho, que diabo

(gíria: o quê)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mais qu'est-ce qui se passe ici ?

que droga, que diabo

(gíria, potencialmente ofensiva: o quê)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Je ne suis pas sûr de comprendre ce qui se passe ici : il faut que tu m'expliques !
Não sei que merda aconteceu aqui, mas você tem muita coisa pra explicar!

errado

locution verbale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tu es bien silencieux aujourd'hui, je vois bien que quelque chose ne va pas.
Você está tão quieto hoje. Dá pra ver que há algo errado.

determinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
"Nous devons déterminer ce qui s'est passé exactement cette nuit-là", dit l'Inspecteur Brown.
"Devemos determinar o que ocorreu exatamente naquela noite," disse o inspetor Brown.

óbvio

nom féminin pluriel

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
À trop se focaliser sur les indices dissimulés, il risque de passer à côté des évidences.
Ao focar nas pistas, ele arriscou perder o óbvio.

o que é o quê

o seguinte

Ce qui suit expliquera l'importance de manger des fruits et des légumes.
O seguinte explicará a importância de comer frutas e legumes.

acima

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
A nevasca forte à noite deixou a estrada intransitável. Em vista do que vai acima, decidimos fechar o escritório.

referente

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Quant à (or: En ce qui concerne) votre point précédent, je pense que nous sommes d'accord.
Referente ao seu ponto anterior, acho que estamos de acordo.

qualquer coisa

pronom (sujet du verbe)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Tu peux manger tout ce qui est dans le réfrigérateur.
Você pode comer qualquer coisa da geladeira.

possuir

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Qu'est-ce qui t'a pris de mettre un pareil désordre ?
O que deu em você para fazer toda essa bagunça?

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de ce qui em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de ce qui

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.