O que significa collant em Francês?

Qual é o significado da palavra collant em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar collant em Francês.

A palavra collant em Francês significa carente, grudento, pegajoso, viscoso, grudento, pegajoso, adesivo, aderente, autocolante, grudento, pegajoso, grudento, viscoso, esparadrapo, viscoso, grudento, meia-calça, meia justa, meia-calça, viscoso, grudar, colocar com pressa, selar, anexar, colar, fazer sentido, dirigir perto do carro da frente, deixar boiando, concordar, juntar,unir, colar, colar, colar, colar, grudar, grudar-se, colar, entrosar, cimentar, cimentar, encaixar, ensamblar, grudar, estampar, alojar-se, solidificar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra collant

carente

(figuré)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle devient toujours collante juste avant mon départ.
Ela sempre fica muito carente antes de eu viajar.

grudento, pegajoso, viscoso

(pas intentionnel)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les enfants avaient mangé de la crème glacée et leurs doigts collants avaient laissé des marques partout sur les meubles.
As crianças estavam tomando sorvete e seus dedos grudentos deixaram marcas em toda mobília.

grudento, pegajoso

(corpo com suor)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elizabeth se sentait collante après son jogging.
Elizabeth se sentiu grudenta depois da corrida.

adesivo, aderente, autocolante

(intentionnel)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Peter a acheté des étiquettes adhésives pour mettre sur ses dossiers, histoire de mieux les organiser.
Peter comprou algumas etiquetas adesivas para colocar em seus arquivos e assim organiza-los melhor.

grudento, pegajoso

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les mains de l'enfant étaient collantes, comme s'il les avait trempées dans la confiture.

grudento

adjectif (figuré) (pessoa: dependente, BRA)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tracey ne voulait pas être amie avec Danielle parce que cette dernière était trop collante.

viscoso

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les vitesses du vélo étaient collantes et ne marchaient plus correctement.

esparadrapo

(familier) (gir.: pessoa que não larga)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Arrête d'être aussi collant ; j'ai besoin d'espace !

viscoso, grudento

(pegajoso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le plancher du pub était collant à cause des nombreuses boissons renversées.
O chão do pub estava grudento por causa dos muitos drinks derrubados.

meia-calça

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il faisait un peu frais alors Linda a mis des collants (or: un collant) sous sa jupe.
Estava um pouco frio, por isso Linda colocou meia-calça sob a saia.

meia justa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le valet de pied portait des collants (or: un collant) sous son pantalon.
O jogador usou meia justa embaixo das calças.

meia-calça

(vestuário feminino)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Vicky s'est acheté de nouveaux bas parce que ses préférés étaient déchirés.

viscoso

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

grudar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

colocar com pressa

(familier)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

selar

verbe transitif (selar com um adesivo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
De nos jours, on n'a plus à lécher le rabat d'une enveloppe pour le coller.

anexar

verbe transitif (familier) (anexar, vincular)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

colar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La charpentier a collé les deux pièces de bois.
Paul colou os pedaços do copo quebrado. O carpinteiro colou os dois pedaços de madeira.

fazer sentido

verbe intransitif (figuré : en cohérence)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'ai beau les prendre dans tous les sens, les chiffres ne collent pas.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. De qualquer jeito que você olhasse, os números simplesmente não faziam sentido.

dirigir perto do carro da frente

(BRA)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Une voiture rouge m'a collé au train pendant tout le trajet jusqu'à l'épicerie.

deixar boiando

(familier) (BRA, gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La troisième question du test m'a complètement collé.
A terceira questão no teste me deixou boiando.

concordar

juntar,unir, colar

verbe transitif (assembler)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On colle les différents éléments de la maquette d'avion avec de la colle.
Juntamos as peças do avião em miniatura com cola.

colar

verbe transitif (anexar, grudar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tara colle le poster au mur.
Tara está colando o poster na parede.

colar

verbe transitif (familier) (figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

colar, grudar

J'ai eu beau le lécher plusieurs fois, le timbre n'a pas collé.
Eu não conseguia colar o selo, não importa quantas vezes o lambesse.

grudar-se

verbe intransitif (ficar preso, grudado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La mouche était restée collée au piège.
A mosca grudou na armadilha gosmenta.

colar

verbe transitif (Informatique)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si tu colles cette partie du texte ailleurs, ta dissertation sera bien meilleure.

entrosar

(ir ou trabalhar junto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Comme les deux partenaires ne s'entendaient pas bien, le directeur les a séparés.
Os dois parceiros não se entrosaram bem, então o gerente os separou.

cimentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Utilise cet adhésif pour cimenter les pièces ensemble.
Use este adesivo para cimentar as peças juntas.

cimentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les ouvriers ont cimenté les poteaux de la clôture dans le sol.

encaixar, ensamblar

(un ruban, une pellicule) (madeira: juntar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le film s'est cassé dans le projecteur et il a fallu le recoller.

grudar

(figuré : au passé,...) (figurado: emocionalmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il est inutile de trop se raccrocher au passé.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Eu não gosto da forma como a namorada de Roger gruda nele.

estampar

verbe transitif (une étiquette) (afixar rótulo em)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

alojar-se

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
James a logé (or: niché) la hachette dans la souche.

solidificar

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de collant em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.