O que significa respect em Francês?

Qual é o significado da palavra respect em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar respect em Francês.

A palavra respect em Francês significa respeito, respeito, respeito, obediência, consideração, deferência, consideração, honra, aderência, fidelidade, adesão, observância, respeito, reverência, não cumprimento, respeitosamente, desrespeitar, rudeza, com o devido respeito, com o devido respeito, dentro da lei, respeitosamente, viva, sem ofensas, conformidade, grande respeito, falta de respeito, não cumprimento, ter em alta conta, manter o alto padrão, prestar respeito, mostrar consideração, homenagear, mostrar consideração, merecer respeito, rebeldia, desobediência, cumprimento rigoroso, falta de respeito, desrespeitar, respeitosamente, esnobar, desrespeitar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra respect

respeito

(admiration)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il travaillait dur pour gagner le respect de ses confrères.
Trabalhamos duro para ganhar o respeito dos colegas de trabalho.

respeito

nom masculin (considération)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Par respect pour ses désirs, je n'irai pas à la fête.
Por respeitar os desejos dele, eu quero ir à festa.

respeito

(déférence)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Même si vous n'êtes pas d'accord avec votre patron, il faut lui montrer du respect.
Mesmo que você não concorde com seu chefe, você tem de mostrar respeito.

obediência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

consideração

nom masculin (afeição)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le médecin est apprécié pour le respect qu'elle montre envers ses patients.
A médica é querida e respeitada pela consideração que mostra pelo bem-estar de seus pacientes.

deferência, consideração, honra

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il est poli de faire preuve de déférence envers les personnes âgées.

aderência, fidelidade, adesão

(idées) (devoção)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Leur adhésion au parti les empêche de penser librement.

observância

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

respeito

(gloire)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O bombeiro ganhou imenso respeito por sua bravura.

reverência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

não cumprimento

nom masculin (d'une loi,...)

respeitosamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

desrespeitar

(gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

rudeza

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

com o devido respeito

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Sauf votre respect, je ne partage pas du tout votre avis.

com o devido respeito

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

dentro da lei

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

respeitosamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Sauf le respect que je vous dois, je pense que vous avez tort dans votre argumentation.

viva

(familier) (figurado)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

sem ofensas

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

conformidade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le bâtiment a été vérifié pour vérifier la conformité avec les règles.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A boa cidadania exige o cumprimento da lei.

grande respeito

nom masculin

falta de respeito

nom masculin (discurso ou comportamento incivil)

Vous ne devriez pas permettre à vos enfants de vous traiter comme ça, c'est un manque de respect !

não cumprimento

(recusa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ter em alta conta

(estima)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

manter o alto padrão

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
L'hôpital vise à respecter les critères de qualité les plus stricts en matière de soins de santé.

prestar respeito

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

mostrar consideração

(mostrar respeito por)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
J'essaie toujours de faire preuve de respect envers les personnes âgées.

homenagear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

mostrar consideração

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
On ne t'a jamais appris à faire preuve de respect envers les personnes âgées ?

merecer respeito

locution verbale (ser estimado, admirado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Os generais, devido à sua bravura e sabedoria, merecem o respeito de suas tropas.

rebeldia, desobediência

nom masculin (desacato à lei)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cumprimento rigoroso

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

falta de respeito

nom masculin (não tratar uma pessoa como superior)

desrespeitar

(tratar sem respeito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Comment osez-vous autant manquer de respect envers vos aînés ?

respeitosamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Avec tout le respect que je vous dois, j'aimerais dire que je ne suis pas d'accord avec vos commentaires.

esnobar

(anglicismo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter n'aimait pas John et lui manquait de respect à chaque occasion qu'il avait.
Peter não gostava de John e esnobava-o sempre que possível.

desrespeitar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La mère de Hank l'a réprimandé pour avoir fait coupé ses invités et leur avoir manqué de respect.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de respect em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de respect

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.