O que significa tear em Inglês?
Qual é o significado da palavra tear em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar tear em Inglês.
A palavra tear em Inglês significa lágrima, lágrimas, rasgo, rasgão, rasgar, lacrimejar, rasgar, sair em disparada, romper, rasgar, arrancar, extirpar, arrancar, sentir-se dividido, dividir, partir, atacar verbalmente, despedaçar, rasgar, devastar, dilacerar, destruir, detonar, afastar, demolir, arrasar, criticar, tirar de, dar uma puta bronca, arrancar, sair correndo, rasgar, arrancar, rasgar, ficar com lágrimas nos olhos, ruptura muscular, correr, separar, arrancar de, afastar-se, afastar-se de, sair correndo de, canal lacrimal, gás lacrimogênio, desembrulhar, destroçar, passar rapidamente por, rasgar em pedacinhos, destroçar, rasgar em tiras, arrasar, emocionante, desgastado, marcado por lágrimas, marcado por lágrimas, desordeiro, desordeiro, arruaceiro, dramalhão, desgaste. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra tear
lágrimanoun (drop of water from eyes) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) A tear ran down his cheek. Lágrimas correram por seu rosto. |
lágrimasplural noun (sadness, weeping) (substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".) If the England team don't win this match, there'll be tears. |
rasgo, rasgãonoun (rip) (abertura) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) There's a tear in my jacket. Tem um rasgo na minha jaqueta. |
rasgartransitive verb (rend, rip) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) He tore the page from the book. Ele rasgou a página do livro. |
lacrimejarintransitive verb (US (form tears) It was so cold my eyes started tearing. Estava tão frio que meus olhos começaram a lacrimejar. |
rasgarintransitive verb (become torn) (sofrer rasgão) This page is tearing: I need some tape. Esta página está rasgando: preciso de fita. |
sair em disparadaintransitive verb (informal (move fast) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) The car tore down the street. O carro saiu em disparada na rua. |
rompertransitive verb (damage: ligament) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) She's torn her knee, and won't be able to play. Ela rompeu o joelho e não poderá jogar. |
rasgartransitive verb (rip: clothing) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) He tore his shorts climbing a tree. Ele rasgou sua bermuda subindo em uma árvore. |
arrancar, extirpartransitive verb (pull up) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) She tore the weeds from the ground. Ela arrancou as ervas daninhas do chão. |
arrancartransitive verb (wrench) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) He tore a leg from the chicken and started eating. Ele arrancou uma perna da galinha e começou a comer. |
sentir-se divididotransitive verb (figurative (distress) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) I'm torn as to whether I should go or stay. Estou sentindo-me dividido quanto a ir ou ficar. |
dividir, partirtransitive verb (figurative (divide) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The country was torn in two by the issue. O país foi dividido em dois pela questão. |
atacar verbalmentephrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (criticize, berate) Nancy was furious with Jane and ripped into her. |
despedaçarphrasal verb, transitive, separable (rip to pieces) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) He tore apart the green pear with his bare hands. Ele despedaçou a pera com as mãos. |
rasgarphrasal verb, transitive, separable (destroy) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ten years of war has torn the city apart. |
devastarphrasal verb, transitive, separable (figurative (devastate emotionally) (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Getting a cancer diagnosis can tear you apart. Receber um diagnóstico de câncer pode devastar você. |
dilacerarphrasal verb, transitive, separable (figurative (divide) (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ryan's affair tore him and his fiancée apart. |
destruir, detonarphrasal verb, transitive, separable (figurative (give negative opinions of) (figurado, informal) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The art critic just tore apart the painting. O crítico de arte destruiu o quadro. |
afastarphrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (remove) (tirar, ausentar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) That kid is so glued to the TV that it's difficult to tear her away. Aquela criança está tão colada na TV que é difícil afastá-la. |
demolirphrasal verb, transitive, separable (dismantle, demolish) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The government must tear down several houses to build the highway. O governo precisa demolir várias casas para construir a rodovia. |
arrasarphrasal verb, transitive, separable (figurative (destroy) (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) His cutting remarks tore down her fragile self-esteem. Os comentários mordazes dele arrasaram a autoestima frágil dela. |
criticarphrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (criticize harshly) (criticar duramente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Bran's partner is always tearing him down; he should find someone kinder. |
tirar dephrasal verb, transitive, inseparable (pull or rip out of) (retirar ou extrair de) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) The story line of the drama was torn from the headlines. |
dar uma puta broncaphrasal verb, transitive, inseparable (figurative (scold [sb] harshly) (informal, vulgar) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
arrancarphrasal verb, transitive, separable (detach by ripping) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) He tore off the wrapping to discover what was inside. Ele arrancou a embalagem para descobrir o que tinha dentro. |
sair correndophrasal verb, intransitive (informal (leave hurriedly) (informal) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) The bank robbers tore off in their car. |
rasgarphrasal verb, transitive, separable (open by ripping or pulling) (abrir rasgando ou puxando) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Kids love tearing their gifts open on Christmas morning. |
arrancarphrasal verb, transitive, separable (remove by ripping) (remover rasgando) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) He tore out a page from the magazine. When I see a good recipe in the newspaper, I usually tear it out. |
rasgarphrasal verb, transitive, separable (rip to pieces) (em pedaços) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I'm going to tear up the letter you wrote me. Vou rasgar a carta que você me mandou. |
ficar com lágrimas nos olhosphrasal verb, intransitive (informal (become teary-eyed) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) If he sings a sad song, I'm going to tear up for sure. Se ele cantar uma música triste, vou ficar com lágrimas nos olhos, com certeza. |
ruptura muscularnoun (injury: torn muscle) |
correr(informal (move quickly) |
separar(literary (split, separate) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Unfaithfulness tore the couple asunder. |
arrancar deverbal expression (informal, figurative (remove from) |
afastar-severbal expression (informal, figurative (remove yourself) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
afastar-se deverbal expression (informal figurative (remove yourself from) |
sair correndo deverbal expression (leave hurriedly) (informal, sair com pressa) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) She was angry, so she tore away from the house. |
canal lacrimalnoun (tube carrying tears) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The young boy's story was very moving and Oliver could feel his tear ducts filling up. |
gás lacrimogênionoun (chemical: irritates the eyes) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The cops fired tear gas into the crowd when they refused to disperse. |
desembrulhar(open package) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The children rushed to the pile of presents beneath the tree and began tearing into them. A criança correu para a pilha de presentes debaixo da árvore e começou a desembrulhá-los. |
destroçar(rip apart: with nails, claws) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
passar rapidamente por(figurative (progress through [sth] rapidly) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Emily tore through the romance novel in just two days. |
rasgar em pedacinhosverbal expression (rip apart) (rasgar) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) He was so angry when he read the letter he tore it to pieces. |
destroçarverbal expression (figurative, informal (criticize harshly) (criticar duramente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The critics tore my performance to pieces. |
rasgar em tirasverbal expression (informal (fabric, paper: rip to pieces) (rasgar em pedaços) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) The dog's torn my pillow to shreds. The lion tore his prey to shreds. |
arrasarverbal expression (figurative, informal (person: criticize harshly) (figurado, criticar duramente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The boss lost his temper and tore his secretary to shreds. |
emocionanteadjective (causing crying or emotion) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
desgastadoadjective (can be torn off) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
marcado por lágrimasadjective (cheeks: wet from crying) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
marcado por lágrimasadjective (marked from tears) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
desordeironoun (UK, informal (reckless person) (pessoa desordeira) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) A couple of tearaways graffitied the schools walls. |
desordeiro, arruaceiroadjective (UK, informal (reckless) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Some tearaway teens vandalized the park last night. |
dramalhãonoun (slang, figurative (sentimental film, story) (filme, história: sentimental) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
desgastenoun (damage caused by use) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The insurance company will pay for accidental damage, but not wear and tear. A seguradora paga por danos de acidente, mas não desgaste. |
Vamos aprender Inglês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de tear em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.
Palavras relacionadas de tear
Sinônimos
Palavras atualizadas de Inglês
Você conhece Inglês
O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.