O que significa strain em Inglês?

Qual é o significado da palavra strain em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar strain em Inglês.

A palavra strain em Inglês significa esforço, tensão, estiramento, peso, tensão, cepa, esforçar-se, puxar, melodia, extenuação, solicitação, raça, tensão, sons, empenhar-se, esforçar-se, abusar, prejudicar, apertar, distender, estirar, esgotar, coar, filtrar, apertar, colocar pressão, lesão por esforço repetitivo, LER, esticar a coleira, mal pode esperar, velocidade de deformação, alívio de tensão, cepa viral. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra strain

esforço

noun (physical effort) (esforço físico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The strain of lifting too many boxes was too much for him.
O esforço de levantar tantas caixas era demasiado para ele.

tensão

noun (figurative (stress, pressure) (pressão, estresse)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The strain of working too many hours really affected him.
A tensão de trabalhar tantas horas realmente o afetou.

estiramento

noun (muscular injury) (muscular)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The player was out with a muscle strain.
O jogador saiu com um estiramento muscular.

peso

noun (fatiguing pressure)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The foundation of the building crumbled under the strain.
A fundação do prédio ruiu com o peso.

tensão

noun (figurative (tension)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You could note a strain between the two of them.
Dava para notar uma tensão entre os dois.

cepa

noun (variant: of virus, etc.) (biologia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Many people did not have immunity to this new strain of flu.
Muitas pessoas não têm imunidade a novas cepas de gripe.

esforçar-se

intransitive verb (make strenuous physical effort)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The men strained with all their might, but the piano wouldn't budge.
Os homens esforçaram-se ao máximo para levantar o piano.

puxar

(pull with force)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The animal strained against the rope.
O animal puxou contra a corda.

melodia

noun (often plural (music: piece, section) (música)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We heard a strain of Mahler's 5th as we walked by the open window.
Ouvimos uma melodia da 5ª de Mahler quando passamos pela janela aberta.

extenuação, solicitação

noun (severe demand on resources)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The strain on the server was caused by the many hits the site received that day.
A solicitação no servidor foi causada por muitas entradas que o site recebeu naquele dia.

raça

noun (animal: breed, stock)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The farmer is raising a new strain of cattle.
O fazendeiro estava criando uma nova raça de gado.

tensão

noun (mechanics: deformation) (mecânica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
What is the equation that defines strain?
Qual é a equação que define a tensão?

sons

plural noun (sound: of music) (de música)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
We could hear the distant strains of a guitar.
Podíamos ouvir sons distantes de guitarra.

empenhar-se, esforçar-se

verbal expression (strive forcefully) (dar-se ao trabalho de)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
He really strained to make it work.
Ele realmente se empenhou para que funcionasse.

abusar

transitive verb (figurative (stretch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lavish spending strained his finances to the limit.
Gastos generosos forçaram as finanças dele ao limite.

prejudicar

transitive verb (figurative, often passive (deform under pressure)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The way they acted, it was obvious that their relationship was strained.
Pelo jeito que eles agiram, ficou óbvio que a relação deles estava prejudicada.

apertar

transitive verb (exert)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He had to strain his eyes to see something so far away.
Ele teve que apertar os olhos para ver algo assim distante.

distender, estirar

transitive verb (muscle: stretch or tear) (sofrer uma distensão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The football player strained a muscle.
O jogador de futebol distendeu um músculo.

esgotar

transitive verb (figurative (stretch to a limit) (ir além do limite)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Her childishness strained my patience.
Sua infantilidade esgotou minha paciência.

coar, filtrar

transitive verb (filter) (passar pela peneira)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
You need to strain the rice before you cook it.
Você precisa coar o arroz antes de cozinhar.

apertar

transitive verb (draw tight)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The bulge of his stomach strained his waistband.
A protuberância do estômago apertou a cintura.

colocar pressão

verbal expression (subject to stress)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

lesão por esforço repetitivo

noun (uncountable (pain, etc., caused by repeated movements)

LER

noun (initialism (repetitive strain injury) (sigla: Lesão por esforço repetitivo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

esticar a coleira

verbal expression (dog: pull against lead)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The dog was so determined to chase the cat, it was straining at the leash.

mal pode esperar

verbal expression (figurative (person: be eager for action)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Isabel is excited about her new job; she is straining at the leash to get started.

velocidade de deformação

noun (engineering: change in strain over time) (engenharia: mudar de força ao longo do tempo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

alívio de tensão

noun (engineering: wire, cable) (engenharia: algo que reduz a tensão sobre cerca ou cabo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
These cord grips provide strain relief for cords on plugs.

cepa viral

noun (variant of a virus) (variante de um vírus)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de strain em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de strain

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.