O que significa prix em Francês?

Qual é o significado da palavra prix em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar prix em Francês.

A palavra prix em Francês significa prêmio, entrada, preço, prêmio, etiqueta de preço, prêmio, valor, dividendo, lucro, prémio, oferta, custo, preço, preço, prêmio, prêmio, custo, prêmio, honraria, recompensa, recompensa, custo, preço solicitado, queima, exorbitância, o olho da cara, loja de R$ 1,99, bilhete do tipo Apex, dano, estrago, aluguel, Escritório de Estabilização de Preços, dispêndio, exploração, barato, barato, apreciado, estimado, avaliado, de preço exagerado, determinado a, decidido a, reduzido, com desconto, preço sugerido, em crescimento, inclinado a, custosamente, proibitivamente, a qualquer preço, custe o que custar, a qualquer preço, com desconto, a um custo muito alto, sem se importar com o custo, com esforço, com muito esforço, por uma pechincha, comparavelmente, a bom preço, o que for preciso, tarifa, tarifa aérea, barateza, passagem, tarifa, dois pelo preço de um, preço base, corrida de táxi, preço fixo, bom preço, ótimo preço, barganha, metade do preço, congelamento de preço, preço com desconto, preço de barganha, preço de saldo, preço a dinheiro, preço a pronto pagamento, colapso no preço, comparar lojas e preços, prêmio de consolação, preço justo, primeiro lugar, taxa fixa, preço baixo, preço moderado, preço moderado, preço modesto, preço líquido, valor líquido, preço nominal, preço de oferta, preço de proposta, preço de abertura, valor máximo, controle de preços, preço justo, preço justo, preço sugerido, preço reduzido, quantia certa, preço de venda. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra prix

prêmio

nom masculin (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le gagnant du concours recevra un prix de 500£.
O vencedor dessa competição receberá um prêmio de 500 libras.

entrada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le prix d'entrée au zoo est raisonnable.
A entrada no zoológico é barata.

preço

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le prix de ce livre est trop élevé.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Qual é o preço do ouro no momento?

prêmio

(dans une loterie) (de rifa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

etiqueta de preço

nom masculin (courant)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Pense à enlever le prix avant d'emballer le pull.

prêmio

nom masculin (lot : argent) (em dinheiro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

valor

nom masculin (preço)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nous avons mis la table en vente au prix de cent cinquante livres.
Precificamos a tabela no valor de duzentos e cinquenta libras.

dividendo, lucro, prémio

nom masculin (argent à un jeu)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

oferta

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La bibliothèque de l'université a offert des prix très controversés pour les académiciens aventureux.
A biblioteca da universidade fez uma oferta altamente controversa para acadêmicos aventureiros.

custo

nom masculin (figuré) (dificuldade, sacrifício)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il travaille sans répit mais à quel prix pour sa santé ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A um grande custo, manteremos nossa promessa.

preço

(recompensa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le gouvernement des États-Unis a mis sa tête à prix.

preço

nom masculin (figuré)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Certaines personnes disent que les guerres sont le prix de la liberté.

prêmio

(somme d'argent)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les boxeurs s'affrontaient avec à la clé, un prix de deux millions de dollars.
Os boxeadores lutavam por um prêmio de dois milhões de dólares.

prêmio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle a gagné une récompense au concours d'histoire.
Ela ganhou um prêmio no concurso de História.

custo

(preço)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le prix de l'essence est très élevé.
O custo do petróleo é muito alto.

prêmio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le chiot attend une récompense quand il fait un tour.
O filhote espera um prêmio quando faz um truque.

honraria

(récompense)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La distinction a été remise par la Reine.
A honraria foi concedida pela rainha.

recompensa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je me suis assise avec une tasse de thé et un gâteau au chocolat en guise de récompense pour mon travail.
Foi oferecida uma recompensa valiosa ao vencedor do concurso.

recompensa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'entreprise offre de généreuses récompenses pour les employés qui ont de bons résultats.
A empresa oferece recompensas generosas para empregados que desempenham bem.

custo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle a payé tout le mariage, ce qui fut un grand coût pour elle.
Ela pagou o casamento todo, um grande custo para si.

preço solicitado

nom masculin

Le prix demandé pour le vase est de 25 £.

queima

(corte nos preços, figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

exorbitância

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

o olho da cara

(fig., pagamento de dívida)

Tu as eu ton dû, maintenant laisse-moi tranquille.

loja de R$ 1,99

(BRA: equivalente cultural do termo)

Ces lunettes de soleil ne m'ont coûté qu'un euro dans un bazar (or: au tout à un euro). On aurait dit que le cadeau de Julie avait été trouvé dans un bazar (or: dans un tout à un euro).
Esses óculos custaram apenas R$ 1,99 na loja de R$ 1,99. O presente de Jane parecia ter sido comprado em uma loja de R$ 1,99.

bilhete do tipo Apex

(train, avion)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

dano, estrago

(número de mortos ou acidentados)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les autorités font encore le bilan des inondations.
As autoridades ainda estão calculando os danos das enchentes.

aluguel

(BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
De combien est le loyer sur cette propriété ?

Escritório de Estabilização de Preços

(États-Unis)

dispêndio

(soutenu)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

exploração

(péjoratif) (ofensivo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

barato

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Franck préfère acheter des rasoirs bon marché.
Frank prefere comprar lâminas baratas.

barato

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les éponges bon marché ont tendance à s'user beaucoup plus vite.

apreciado, estimado, avaliado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il est important de vous assurer que vos produits sont estimés à bon escient sur le marché.

de preço exagerado

(insensatamente caro)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

determinado a, decidido a

reduzido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

com desconto

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

preço sugerido

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

em crescimento

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

inclinado a

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Le père de la victime veut à tout prix se venger.

custosamente

(a um custo alto)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

proibitivamente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

a qualquer preço

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Bob était disposé à acheter la peinture quel qu'en soit le prix.

custe o que custar

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Nous essayerons de libérer l'otage quel que soit le prix à payer.

a qualquer preço

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

com desconto

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

a um custo muito alto

adverbe (custo financeiro)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

sem se importar com o custo

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Elle voulait avoir ce manteau de fourrure, peu importe le prix.

com esforço

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

com muito esforço

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

por uma pechincha

(preço baixo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
J'ai pu acheter toutes ces nouvelles tenues à un très bon prix.

comparavelmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

a bom preço

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
J'ai pu acheter mon PC à bon prix.

o que for preciso

(faire)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

tarifa

(bus)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Quanto está a passagem de ônibus em São Paulo?

tarifa aérea

nom masculin

J'adorerais aller voir ma famille en Afrique du Sud mais je ne peux pas me payer le prix du billet d'avion.

barateza

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

passagem, tarifa

(en bus) (de ônibus, táxi)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

dois pelo preço de um

nom masculin pluriel

preço base

nom masculin

Le prix de base est de 20 000 $ : si vous voulez le lecteur CD ou l'air conditionné, cela vous coûtera plus cher.

corrida de táxi

(taxi)

A Bianca pagou a corrida de táxi.

preço fixo

nom masculin

En général, les grands magasins vendent les articles à prix fixe.

bom preço

nom masculin

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
O hotel oferece quartos a bom preço.

ótimo preço

nom masculin

É um ótimo preço para uma máquina com esses recursos.

barganha

nom masculin

À 4 £ chacun, les billets sont d'un très bon rapport qualité-prix étant donné qu'ils permettent de prendre le bus toute la journée.
A $4 cada, os bilhetes foram uma barganha porque permitem andar de ônibus pela cidade o dia todo ilimitadamente.

metade do preço

nom féminin

La boutique vend de nombreux vêtements à moitié prix aux soldes.
A loja está vendendo muitas roupas pela metade do preço na oferta.

congelamento de preço

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le ministère du Commerce et de l'Industrie a imposé un gel des prix sur les produits de base.

preço com desconto

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Même le prix soldé est supérieur à ce que je suis prêt à payer.

preço de barganha, preço de saldo

nom masculin (preço baixo)

Tu peux trouver des fringues à prix cassé dans cette friperie.

preço a dinheiro, preço a pronto pagamento

nom masculin (mais barato em dinheiro)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

colapso no preço

nom masculin

comparar lojas e preços

locution verbale

prêmio de consolação

nom masculin

preço justo

nom masculin (preço razoável)

primeiro lugar

nom masculin

Elle a eu le premier prix au concours de science.

taxa fixa

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

preço baixo

nom masculin

Un prix bas ne rime pas systématiquement avec une faible qualité, mais souvent quand même.

preço moderado

preço moderado, preço modesto

nom masculin

Ce scooter est en vente à un prix modique.

preço líquido

nom masculin (preço após descontos)

valor líquido

(valor após descontos)

preço nominal

nom masculin (custo estimado)

preço de oferta

nom féminin

La mise à prix est de 250 000 €, mais je crois qu'ils en prendront beaucoup moins.

preço de proposta

nom masculin

preço de abertura

nom masculin (mercado de valores)

valor máximo

nom masculin (definir limites máximos nos preços)

controle de preços

nom masculin (definir limites nos preços)

À son arrivée au pouvoir, le premier geste de ce dictateur a été d'imposer un contrôle des prix sur les produits de base.

preço justo

nom masculin

preço justo

nom masculin (preço justo)

J'ai trouvé deux billets d'avion pour Londres à un prix raisonnable.

preço sugerido

nom masculin (preço recomendado no varejo)

Beaucoup de magasins discount exagèrent les prix conseillés dans l'étiquetage de leurs produits.

preço reduzido

nom masculin (desconto)

quantia certa

nom masculin

As-tu été payé au juste prix ?

preço de venda

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de prix em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de prix

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.