O que significa wrap em Inglês?

Qual é o significado da palavra wrap em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar wrap em Inglês.

A palavra wrap em Inglês significa embrulhar, embrulhar, empacotar, embrulhar, embrulhar, wrap, cachecol, embrulhar, embrulhar, encerrar, agasalhar-se, agasalhar-se, plástico bolha, brinco auricular, embalagem para presente, embrulhar para presente, dar de bandeja, filme plástico, filme plástico, filme plástico, compressa umedecida, mudança de linha, cobrir, vestido envelope, resumo, conclusão, recomendação, de resumo, cruzado, transpassado, envolvente, que contorna, saia-envelope, contorno de texto. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra wrap

embrulhar

transitive verb (gift: cover with paper)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ellen wrapped Olivia's birthday present.
Ellen embrulhou o presente de Olivia.

embrulhar

(gift: cover)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter wrapped his Christmas presents in shiny paper.
Peter embrulhou os presentes de natal dele em papel brilhante.

empacotar

transitive verb (enclose)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alan wrapped the leftovers and put them in the fridge.
Alan empacotou as sobras e colocou na geladeira.

embrulhar

(cover, enclose in [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rachel wrapped some salad in a tortilla for lunch.
Rachel embrulhou um pouco de salada em uma tortilha para almoçar.

embrulhar

(envelop, clothe in [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Emily wrapped her baby in a towel and put talc on his feet.
Emily embrulhou o bebê em uma toalha e colocou talco no pé dele.

wrap

noun (type of sandwich) (anglicismo, culinária)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ned ate a falafel wrap for lunch.
Ned comeu um wrap de falafel no almoço.

cachecol

noun (shawl)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The evening was a little chilly, so Imogen pulled a wrap around her shoulders.
A noite estava um pouco fria, por isso Imogen colocou um cachecol sobre os ombros.

embrulhar

phrasal verb, transitive, separable (cover, envelop)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'll wrap it up securely and put it in the post to you.
Vou embrulhar com segurança e colocar no correio para você.

embrulhar

phrasal verb, transitive, separable (gift-wrap, turn into a parcel)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I have to wrap up the birthday presents.
Tenho que embrulhar os presentes de aniversário.

encerrar

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (complete, summarize)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Let's wrap the meeting up - I have a plane to catch.
Vamos encerrar a reunião - tenho que pegar um avião.

agasalhar-se

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (dress in warm clothing)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Wrap up if you're going outside – you don't want to catch a cold.
Agasalhe-se se você vai sair - não quero que você pegue um resfriado.

agasalhar-se

(informal (dress in warm clothing)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

plástico bolha

(protective padding)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

brinco auricular

noun (jewellery)

embalagem para presente

noun (decorative wrapping paper) (papel decorativo para embalar presentes)

I need to buy some gift wrap for the Christmas presents.

embrulhar para presente

transitive verb (wrap in decorative paper)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
It's a present - could you gift-wrap it for me please?

dar de bandeja

transitive verb (figurative, informal (allow or grant a benefit) (figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We gift-wrapped the other team's first victory by playing so badly.

filme plástico

noun (transparent film for wrapping food) (filme transparente para embalar alimentos)

filme plástico

noun (transparent film for wrapping food) (filme transparente para envolver alimentos)

filme plástico

transitive verb (food: wrap in transparent film) (material plástico transparente para embalar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

compressa umedecida

noun (compress for treating skin conditions) (compressa para tratar problemas de pele)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

mudança de linha

noun (computing: continuing text on new line)

cobrir

verbal expression (cover, envelop with)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I wrapped ribbon around it to make it look pretty.

vestido envelope

noun (women's garment with wrapover front) (vestido com corte transpassado)

resumo

noun (final summary) (final)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

conclusão

noun (concluding of [sth])

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

recomendação

noun (AU, slang (enthusiastic recommendation)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

de resumo

adjective (relating to the end or final summary)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

cruzado, transpassado

adjective (folding round the body) (que envolve o corpo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sarah was wearing a wraparound shawl.

envolvente

adjective (curving at the edges) (que envolve totalmente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
There is a large wraparound mural painted on one of the walls of our school.

que contorna

adjective (porch, etc.: on multiple sides)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Our new house has a wraparound deck on two sides.

saia-envelope

noun (piece of wraparound clothing)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Kelly always wears a wraparound during the fall to keep warm.

contorno de texto

noun (computing feature) (computação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I think I'll need to use wraparound when I add another screen to my setup.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de wrap em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.