Что означает apaciguar в испанский?

Что означает слово apaciguar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию apaciguar в испанский.

Слово apaciguar в испанский означает успокаивать, успокоить, умиротворять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова apaciguar

успокаивать

verb

Si dormimos, nuestra respiración se apacigua.
Когда мы спим, наше дыхание успокаивается.

успокоить

verb

La música ha apaciguado mis nervios.
Музыка успокоила мои нервы.

умиротворять

verb

Sencillamente prevaleció el sentido común y los facilitadores comprendieron que no se debía dejar de lado la equidad para apaciguar a Eritrea.
Здравый смысл возобладал, и посредники сочли, что нельзя умиротворять Эритрею в ущерб справедливости.

Посмотреть больше примеров

Las decisiones que tomen las empresas del sector privado en materia de inversión y empleo, relaciones con las comunidades locales y protección del medio ambiente pueden apaciguar o exacerbar las tensiones
Решения частных компаний, касающиеся инвестиций и занятости, отношений с местными общинами и охраны местной окружающей среды могут смягчать или усугублять напряженность
Las autoridades palestinas deben apaciguar la situación sobre el terreno en lugar de arrojar más leña al fuego.
Палестинские органы власти должны обеспечить деэскалацию ситуации на местном уровне вместо того, чтобы подливать масло в огонь.
Uno de aquellos milagros fue el de apaciguar una violenta tempestad de viento y calmar así el mar de Galilea. (Marcos 4:35-41; Lucas 7:18-23.)
Одним из Его чудес было то, что Он заставил сильную бурю затихнуть, так что Галилейское море успокоилось (Марка 4:35–41; Луки 7:18–23).
—Que trató de apaciguar a la señora Goldring, imaginando que ése era el mejor medio de dominar la situación.
– Она якобы пыталась успокоить миссис Голдринг, поскольку решила, что это самый лучший способ уладить недоразумение
De esta forma, se quiere promover la confianza y el entendimiento entre las distintas comunidades, el respeto y el entendimiento entre las culturas y amplificar las voces de moderación y reconciliación que contribuyan a apaciguar las tensiones culturales y religiosas entre las naciones y los pueblos, base todo ello del racismo y la xenofobia.
Предполагается, что, действуя таким образом, можно способствовать доверию и взаимопониманию между различными общинами, взаимному уважению и взаимопониманию между культурами и сделать более значимыми призывы к сдержанности и примирению, направленные на снижение межкультурной и межрелигиозной напряженности между странами и народами, которая является питательной средой для расизма и ксенофобии.
Era la suma que había apartado para apaciguar a su modista... a menos que la usara como anticipo para el joyero.
Это была сумма, отложенная ею, чтобы задобрить портниху или умаслить ювелира.
A ello se añade la “hipersensibilidad” de los militantes de derechos humanos y de la doctrina “derechohumanista” en este ámbito, lo que no ha contribuido a apaciguar una querella que, por otra parte, es fundamentalmente artificial.
к этому следует добавить «сверхчувствительность» в этом вопросе сторонников прав человека и «правозащитной доктрины», что отнюдь не способствовало урегулированию спора, который между тем в значительной степени носит искусственный характер.
Así, en la resolución No 99/81 del citado Tribunal leemos: "Si el acusado hubiera tenido conocimiento de la conducta deshonrosa de su hermana días antes de la comisión del homicidio, lo cual es un periodo de tiempo suficiente para apaciguar el estado de arrebato que lo dominó al momento mismo de conocer dicha conducta, se entenderá que no concurre circunstancia atenuante".
Такое толкование Кассационный суд давал во многих своих постановлениях, включая постановление No 99/81, которое гласит среди прочего: «Поскольку обвиняемый узнал о недостойном поведении своей сестры за несколько дней до совершения убийства, и поскольку прошло достаточное время для того, чтобы жар гнева, который им овладел ранее, когда он узнал о таком поведении, спал, фактор смягчающих обстоятельств не может считаться присутствующим в данном деле».
Exhortó a todos los partidos políticos a conceder prioridad al diálogo y la conciliación con objeto de reducir la tensión y apaciguar el clima político en el Chad.
Он настоятельно призвал все политические партии выступать за диалог и примирение с целью уменьшить напряженность и восстановить мирную политическую обстановку в Чаде.
Siempre conviene apaciguar a un enemigo que te supera tres a uno.
Всегда полезно раздразнить неприятеля, если его силы втрое превышают твои
¿Acaso esta iniciativa de cesación del fuego es diferente de las otras # que el Presidente Arafat ha violado descaradamente, corroborando así su infame costumbre de hablar con ambigüedades para tratar de apaciguar a su público de Occidente, por un lado, mientras aviva las llamas del odio y el terror por el otro?
Отличается ли это от # других инициатив по прекращению огня, которые председатель Арафат нарушил вопиющим образом, утверждая свою позорную практику двойных стандартов- стремясь умиротворить свою западную аудиторию, с одной стороны, и раздувая пламя ненависти и террора, с другой стороны?
Según parece, salió de su casa para comprar gasolina y fue detenido por las autoridades locales, que le pidieron que interviniese para apaciguar a las personas que participaban en los motines. Al parecer, el Sr.
Он вышел из дома, чтобы купить бензина, и был остановлен представлителями местных властей, которые попросили его вмешаться, чтобы попытаться утихомирить людей, участвовавших в беспорядках.
—preguntó ella, y su voz firme y tranquila logró apaciguar en parte el pánico de Cade.
— спросила она тихо, и ее спокойный, ровный голос заставил Кейда устыдиться собственного панического страха.
Al principio los japoneses trataron de apaciguar a Rusia, declarando que Manchuria quedaba fuera de su esfera de interés a cambio de una garantía similar de Rusia acerca de Corea.
Японцы сначала попытались договориться с Россией и объявить Манчжурию вне сферы своих интересов в обмен на аналогичную гарантию от России в отношении Кореи.
Algunos incluso ofrecen sacrificios y llevan a cabo rituales con la esperanza de apaciguar a sus antepasados muertos.
Некоторые, возможно, даже приносят жертвы и совершают ритуалы, чтобы задобрить своих умерших предков.
Exhortó a todos los partidos políticos a conceder prioridad al diálogo y la conciliación con objeto de reducir la tensión y apaciguar el clima político en el Chad
Он настоятельно призвал все политические партии выступать за диалог и примирение с целью уменьшить напряженность и восстановить мирную политическую обстановку в Чаде
Para ayudar a apaciguar los conflictos que hay por todo el reino.
Чтобы помочь успокоить конфликты и восстания по всей стране.
¿Para apaciguar tu mente?
Чтоб облегчиться помыслами, да?
La presencia de la EUFOR ha contribuido a apaciguar las tensiones regionales; eso es fundamental, porque lo que ocurre en el Chad y en la República Centroafricana está relacionado con lo que sucede en Darfur, y viceversa.
Присутствие СЕС помогает ослаблению региональной напряженности; это крайне важно, поскольку то, что происходит в Чаде и в Центральноафриканской Республике, связано с тем, что происходит в Дарфуре, и наоборот.
Para apaciguar al descontento oriental, cumplimentó de buena gana la solicitud de Sergio.
И, чтобы задобрить вечно недовольную восточную половину, он охотно исполнил просьбу Сергия.
Se siente alentado por el reciente acuerdo alcanzado en La Meca sobre un Gobierno palestino de unidad nacional, que ayuda a apaciguar la situación interna que se vive en los territorios palestinos y marca una intensificación de los esfuerzos árabes por promover la calma y la moderación en la región
Оратор считает обнадеживающим достигнутое недавно в Мекке соглашение о палестинском правительстве национального единства, способствовавшее нормализации внутреннего положения на палестинских территориях и ставшее свидетельством активизации усилий арабских государств, направленных на поддержание мира и спокойствия в регионе
Los testigos acostumbraban a apaciguar la agresividad.
Свидетели имеет тенденцию охлаждать агрессию.
Estas palabras no consiguieron apaciguar a Mabel Warren.
Слова эти не удовлетворили Мейбл Уоррен.
La adopción de este tipo de declaración política pormenorizada, con la exposición de los principios que van a regir el arreglo del conflicto, indudablemente, contribuiría a apaciguar el ambiente.
Принятие такого рода развернутого политического заявления, с изложением принципов, которыми будут руководствоваться при урегулировании конфликта, безусловно, способствовало бы нормализации атмосферы.
Daniel intenta apaciguar las palabras de Elin:
Даниель попытался сгладить эффект от слов Элин:

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении apaciguar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.