Что означает approvisionner в французский?

Что означает слово approvisionner в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию approvisionner в французский.

Слово approvisionner в французский означает снабжать, снабдить, снабжать провиантом. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова approvisionner

снабжать

verb

Les sources d’eau douce approvisionnent des secteurs sanitaires, agricoles et de la pêche ainsi qu’industriels.
Источники пресной воды снабжают медицинские, аграрные, животноводческие и промышленные предприятия.

снабдить

verb

Nous avons approvisionné les villageois en nourriture.
Мы снабдили сельчан едой.

снабжать провиантом

noun

Посмотреть больше примеров

Le # mars # le Conseil de concertation pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement a officiellement lancé le Fonds mondial pour l'assainissement, ce qui a permis d'appeler l'attention sur la nécessité de mécanismes de financement novateurs dans le secteur
марта # года ССВС официально объявил о создании Глобального фонда санитарии, что привлекло внимание к необходимости новаторских механизмов финансирования этого сектора
L’affectation de deux administrateurs chargés de la planification des approvisionnements au Bureau régional pour l’Afrique centrale et l’Afrique de l’Ouest et au Bureau régional pour l’Afrique de l’Est et l’Afrique australe s’est soldée par une meilleure coordination des activités.
Направление в РОЗЦА и РОВЮА двух сотрудников по вопросам планирования снабженческих операций позволило улучшить координацию деятельности.
Planification de l’approvisionnement dans les situations d’urgence
Планирование чрезвычайных поставок
Par exemple, la production segmentée pour les chaines approvisionnement globales a stimulé les échanges commerciaux dans les domaines des biens intermédiaires et encouragé les investissements étrangers directs.
Например, сегментированное производство для глобальной сети поставок стимулировало торговлю промежуточными товарами и содействовало прямым иностранным инвестициям.
L'approvisionnement en eau et en électricité a été rétabli
Водоснабжение и электроснабжение восстановлены
Cet accident a entraîné une contamination de l'eau potable et l'interruption temporaire de l'approvisionnement en eau
Эта имевшая трансграничные последствия авария привела к загрязнению питьевой воды и временному приостановлению работы системы водоснабжения
Il est proposé de reclasser le poste de chef de la classe P-3 à la classe P-4 pour tenir compte de l’augmentation en volume et de la complexité croissante des opérations d’approvisionnement à la MONUC, qui requièrent une connaissance particulièrement poussée de la gestion de la chaîne d’approvisionnement.
Ввиду роста объема и усложнения работы в области снабжения в Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), требующей опыта в сфере управления системой снабжения, предлагается реклассифицировать должность начальника Группы общего снабжения с уровня С‐3 до уровня С‐4.
Les combats faisaient rage en Europe et l’Oncle Sam connaissait des problèmes d’approvisionnement en carburant.
В Европе шли страшные бои, и Дяде Сэму нужно было все доступное топливо, чтобы летали самолеты и ездили машины.
Il a été souligné que la création d'un pôle régional nécessitait un ensemble d'apports locaux (main-d'œuvre, recherche, services aux entreprises, etc.) et d'infrastructures matérielles (accès routiers et ferroviaires, canalisations, approvisionnement suffisant en électricité, systèmes informatiques et télématiques), faute de quoi aucune synergie n'était possible
Было подчеркнуто, что для создания регионального кластера требуются определенные местные ресурсы (например, рабочая сила, исследовательские учреждения, деловые услуги) и материальная инфраструктура (автомобильные и железные дороги, трубопроводы, надлежащее электроснабжение и наличие ИКТ), без которых невозможно добиться синергетического эффекта кластеризации
Les domaines d’intervention comprennent les sept domaines sectoriels suivants: 1) appareils de cuisson et combustibles modernes; 2) solutions de distribution électrique; 3) infrastructure de réseau et efficacité de l’approvisionnement; 4) énergie électrique renouvelable à grande échelle; 5) procédés industriels et agricoles; 6) transports; et 7) bâtiments et appareils.
Области деятельности охватывают семь секторальных областей: 1) современное кухонное оборудование и виды топлива; 2) рациональные варианты распределения электроэнергии; 3) инфраструктура и эффективность электроэнергетических систем; 4) крупномасштабные возобновляемые источники энергии; 5) промышленные и сельскохозяйственные процессы; 6) транспорт; и 7) здания и бытовые приборы.
L'article # de la loi de protection du consommateur (contrôle des prix et des approvisionnements) dispose que le Ministre responsable de la protection des consommateurs peut imposer tout règlement qu'il juge nécessaire pour appliquer la loi et pour réglementer le commerce, les approvisionnements et les prix
Раздел # Закона о защите потребителей (контроль за ценами и поставками) предусматривает, что министр, на которого возложена ответственность за защиту потребителей, может вводить такие регулирующие положения, которые он считает целесообразными для целей Закона и для целей регулирования торговли, поставок и цен
Après cela est survenu le terrible tremblement de terre japonais, qui a causé de graves dégâts à l’économie du pays ainsi qu’aux chaines d’approvisionnement globales.
Потом в Японию пришло ужасное землетрясение, которое в значительной степени причинило ущерб, как ее экономике, так и глобальной сети поставок.
En 2010-2015, les dialogues sur les politiques nationales axés sur la gestion intégrée des ressources en eau et sur l’approvisionnement en eau et l’assainissement ont été financés par la Commission européenne, par des donateurs bilatéraux et par des organisations internationales.
В 2010−2015 годах НДП в области КУВР и ВС финансировались Европейской комиссией, странами-донорами на двусторонней основе и международными организациями.
Le SCEE-Eau offre un excellent outil pour la construction de tableaux physiques et hybrides sur l’approvisionnement en eau et l’utilisation de l’eau, notamment les prélèvements, la purification, la distribution et le traitement des eaux usées.
Прекрасным инструментом, помогающим в составлении таблиц традиционного и гибридного водоснабжения и водопользования, включая забор, очистку, распределение и обработку сточных вод является СЭЭУ водных ресурсов.
Elle traite également de l'évolution récente de la législation et de la réglementation concernant la sécurité maritime et la sécurité des chaînes mondiales d'approvisionnement, ainsi que les gens de mer
В нем также подробно рассмотрены последние изменения в законодательстве, касающиеся безопасности морского транспорта и глобальной производственно-сбытовой сети и моряков
Théoriquement, tout système électrique déjà existant devait pouvoir s’approvisionner à cette source.
Теоретически любая энергосистема могла бы подключиться к этому источнику.
Dans ce contexte, l’AIEA pourrait jouer le rôle central de garant à jouer dans le cadre d’un mécanisme international d’approvisionnement de secours.
В этом контексте МАГАТЭ могло бы играть ведущую роль в качестве некоторого рода гаранта в международном механизме чрезвычайных поставок.
Chaînes d’approvisionnement et logistique
Сбытовые цепочки + логистика
Cela vaut particulièrement dans le cas de produits comme le cacao ou le café dont la base d’approvisionnement consiste en un très grand nombre de petits exploitants.
Это особенно характерно для такой продукции, как какао или кофе, поскольку в качестве поставщика в данном случае выступает весьма большое число мелких фермеров.
En matière de politique énergétique, la scène mondiale est dominée dans une large mesure par trois préoccupations primordiales : sécurité de l’approvisionnement énergétique, énergie aux fins du développement, changements climatiques.
В контексте глобальной энергетической политики в значительной степени доминируют три важнейших вопроса, а именно: надежность энергоснабжения; энергия в целях развития; и изменение климата.
Les deux postes de fonctionnaire international (1 P-3 et 1 agent du Service mobile) du Groupe seront transférés au Centre commun d’opérations logistiques, qui relève des Services de soutien intégré, pour contribuer à la gestion des deux principaux marchés d’approvisionnement en vivres et en carburant de la Mission.
Две должности международных сотрудников Группы (одна должность С‐3 и одна должность категории полевой службы) будут переданы Объединенному центру материально-технического обеспечения, входящему в состав Сектора комплексного вспомогательного обслуживания, для оказания помощи в ведении 2 основных контрактов — на поставку Миссии продовольствия и топлива
La SODECA (Société de Distribution d’Eau Centrafricaine) assurait l’approvisionnement en eau potable de 23 % de la population dans huit principales villes du pays.
Центральноафриканская компания по водоснабжению (ЦАКВ) занималась вопросами снабжения питьевой водой 23% населения в восьми крупных городах страны.
Approvisionnement et stockage de rations et réserves d’eau potable pour un effectif moyen de 14 060 militaires et 605 membres d’unités de police constituées
Поставка и хранение продовольственных пайков и запасов питьевой воды в среднем для 14 060 военнослужащих и 605 членов сформированных полицейских подразделений
L’accès aux technologies modernes pour les disciplines médicales telles que la cardiologie, l’ophtalmologie, la neurologie, la microchirurgie et l’urologie, et l’approvisionnement en médicaments essentiels et en réactifs est extrêmement difficile à Cuba.
На Кубе чрезвычайно ограничен доступ к современным медицинским технологиям в таких областях, как кардиология, офтальмология, неврология, микрохирургия и урология, а также к основным лекарственным средствам и реагентам.
La Charte de l’énergie est non seulement un cadre juridique, mais aussi une instance multilatérale au sein de laquelle les gouvernements du monde entier participent à un dialogue sur des questions touchant la coopération dans le secteur de l’énergie (restructuration du marché de l’énergie, promotion de l’efficacité énergétique, réduction des obstacles aux investissements dans le secteur énergétique et au commerce de l’énergie au niveau mondial, etc.), ce qui aura pour effet en fin de compte d’assurer la sécurité des approvisionnements énergétiques, l’objectif ultime étant le développement durable.
Энергетическая хартия представляет собой не только юридические рамки, но и многосторонний форум по политическим вопросам, на котором правительства стран всего мира участвуют в диалоге по вопросам, затрагивающим сотрудничество в энергетическом секторе, таким, как структурная перестройка энергетического рынка, содействие обеспечению энергетической эффективности, сокращение числа барьеров на пути к инвестициям в энергетику и глобальной торговле энергоресурсами, что в результате приводит к обеспечению поставок энергии с конечной целью достижения устойчивого развития.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении approvisionner в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова approvisionner

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.