Что означает avenant в французский?
Что означает слово avenant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию avenant в французский.
Слово avenant в французский означает поправка, приветливый, вежливый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова avenant
поправкаnoun De lui communiquer un exemplaire du bail ainsi que tout avenant ultérieur qui le modifierait. препровождает министру копию договора аренды и любых последующих поправок к ней. |
приветливыйadjective La marchande de jouets était très avenante. Продавщица игрушек была очень приветлива. |
вежливыйadjective |
Посмотреть больше примеров
Le Gouvernement a mis d'autres installations à la disposition de l'Organisation dans des avenants à cet accord, qui ont été signés en # et Правительство Италии предоставило дополнительные помещения на основании дополнительных добавлений, подписанных в # и # годах |
L’optimisation continue des procédures contribuera à l’absorption du surcroît de demande auquel il faut s’attendre dans l’avenir, sans qu’augmente à l’avenant le nombre d’agents s’occupant de la gestion des services. Непрерывная оптимизация процессов может способствовать частичному поглощению ожидаемого повышения спроса в будущем без соответствующего увеличения нынешнего числа специалистов по управлению обслуживанием. |
· Après le déchargement du véhicule, selon les délais repris dans l’avenant (le jour même ou le jour ouvrable suivant), le destinataire agréé se présente au bureau des Douanes muni du carnet TIR, de l’agrément du véhicule, [des autorisations de transport] et de la déclaration sommaire en deux exemplaires (avis d’arrivée + document de contrôle du TIR). - После разгрузки транспортного средства в соответствии со сроками, указанными в приложении (в тот же день или в следующий рабочий день), получатель должен явиться в таможенный орган для предъявления книжки МДП, свидетельства о допущении транспортного средства к перевозке, [разрешений на перевозку] и общей декларации в двух экземплярах (уведомление о прибытии и документ о контроле МДП). |
Les avenants établis jusqu’à la livraison du chantier; распоряжения о внесении изменений вплоть до завершения проекта; |
c) L’adoption d’une procédure relative aux avenants et la définition des délégations de pouvoirs en matière d’avenants relatifs aux finances et aux achats; c) утверждение процедуры в отношении рассмотрения распоряжений о внесении изменений, а также установление надлежащих уровней делегирования полномочий в отношении финансирования и закупок при выдаче распоряжений о внесении изменений в проект; |
Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les avenants aux contrats soient conformes aux dispositions du Manuel des achats de l’Organisation des Nations Unies et souligne que les contrats devraient stipuler que l’Organisation déclinera toute responsabilité en cas de retards, de dommages ou de pertes imputables à l’entrepreneur; просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы поправки в контракты вносились в соответствии с Руководством по закупкам Организации Объединенных Наций, и обращает особое внимание на то, что в контрактах должно быть предусмотрено, что Организация Объединенных Наций не будет нести ответственности ни за какие задержки, ущерб или потери со стороны подрядчика; |
� Chaque avenant examiné par le Comité comprenait plusieurs ordres de modification. � При рассмотрении каждой поправки, внесенной в контракт, Комитет учитывал результаты анализа нескольких распоряжений о внесении изменений в положение контрактов. |
En octobre 2009, l’Administration a créé un comité d’examen a posteriori des avenants et autres modifications apportées aux marchés passés en vue d’améliorer leur vérification. В октябре 2009 года Администрация учредила Комитет по рассмотрению поправок к контрактам для усовершенствования процесса рассмотрения распоряжений о внесении в контракты изменений и поправок. |
Le Comité compte que le Secrétaire général apportera des informations aussi actuelles que possible sur l’état des négociations relatives à l’avenant au contrat de services d’architecture lors de l’examen par l’Assemblée de son cinquième rapport (A/70/698). Консультативный комитет выражает надежду на то, что Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее самую последнюю информацию о переговорах по вопросу о внесении изменений в контракт на архитектурные услуги к моменту рассмотрения ею пятого доклада Генерального секретаря о ходе работ (A/70/698). |
Le Comité considère que le processus d’analyse des demandes d’avenants demeure trop lent. По мнению Комиссии, процесс рассмотрения требований о внесении изменений в положения контрактов отнимает слишком много времени. |
Analyser tous les autres avenants qui prévoient des majorations pour les équipements, des salaires non conformes et des surcoûts de matériel non autorisés par les contrats de sous-traitance; проанализировать все остальные распоряжения о внесении изменений, в которых фигурируют надбавки на стоимость оборудования, ставки оплаты труда, не соответствующие утвержденным нормам, и надбавки на покрытие расходов по статьям, не предусмотренным в субподрядных соглашениях; |
Ses façons n’étaient en rien aussi élégantes que celles de sa sœur, mais elles étaient beaucoup plus avenantes. Манеры ее были далеко не столь изысканными, как у сестры, но зато гораздо более располагающими. |
Si vous avez indiqué être établi dans un autre pays (ou si vous n'avez pas sélectionné de pays au moment de l'inscription), vous devez suivre ces étapes pour accepter la dernière version de l'avenant relatif au traitement des données : Если вы указали другую страну (или не указали никакую), выполните следующие действия: |
L’Administration a pris des mesures destinées à permettre au Comité chargé de l’examen a posteriori des avenants aux contrats de mieux étudier les avenants aux contrats, mais ce comité doit faire face à un important arriéré de dossiers. Администрация предприняла ряд шагов для того, чтобы расширить возможности КРПК, однако в работе этого органа по‐прежнему прослеживаются значительные нерешенные проблемы. |
Interpol et l'UNESCO ont, le # juillet # signé un avenant à leur Accord de coopération de # afin de définir leurs responsabilités respectives dans les efforts déployés pour récupérer les oeuvres d'art volées en Iraq Интерпол и ЮНЕСКО подписали # июля # года документ о внесении поправки в их Соглашение о сотрудничества от # года с целью определить свои соответствующие обязанности в рамках предпринимаемых усилий по возвращению похищенных в Ираке произведений искусства |
Il a été reconnu que le Bureau chargé du plan-cadre d’équipement avait fait preuve de diligence en examinant les demandes de paiement mensuelles et les demandes d’avenant. Было признано, что Управление генерального плана капитального ремонта тщательно следило за месячными платежными заявками и ордерами на изменения. |
Le requérant a présenté la copie de l'accord de prêt conclu entre l'Iraq et AKA, daté du # décembre # des accords de reconduction du prêt, de la garantie d'exportation donnée par Ed Züblin en faveur d'AKA, datée du # décembre # des avenants à la garantie d'exportation et de la correspondance échangée entre AKA et Ed Züblin, entre novembre # et décembre Компания представила копии кредитного соглашения между Ираком и "АКА" от # декабря # года, соглашений о продлении (кредитного соглашения от # декабря # года), гарантию экспортера, выданную компанией "Эд Цублин" в пользу "АКА" от # декабря # года, дополнение к гарантии экспортера и корреспонденцию между "АКА" и "Эд Цублин" за период с ноября # года по декабрь # года |
Une liste des demandes d’avenants est établie chaque semaine et examinée à la réunion de coordination du plan-cadre d’équipement, où toutes les questions relatives aux achats, aux finances et à la gestion des marchés sont examinées et des décisions sont prises par les consultants, le Bureau chargé du plan-cadre d’équipement et la Division des achats. Еженедельно выпускаются журналы регистрации распоряжений о внесении изменений, которые обсуждаются на координационных совещаниях по генеральному плану капитального ремонта, на которых консультанты по генеральному плану капитального ремонта, Управление генерального плана капитального ремонта и Отдел закупок обсуждают все вопросы, касающиеся закупок, финансов и управления контрактами, и согласуют соответствующие меры. |
Avenants aux contrats relatifs à la conception technique Поправки к действующим контрактам на разработку проекта |
Le comité ne se prononcera toutefois pas sur les demandes ayant donné lieu aux avenants, car cela continuera de relever de la responsabilité du Directeur exécutif du Bureau chargé du plan-cadre d’équipement. Он не будет оценивать просьбы о внесении изменений, поскольку эта функция по‐прежнему возложена на Директора-исполнителя Управления генерального плана капитального ремонта. |
Par ailleurs, le Secrétaire général indique au paragraphe 50 de son rapport que la date d’achèvement des travaux fixée dans le contrat demeure le 6 avril 2016 (voir par. 17 et 18 ci-dessus sur les avenants au contrat); il précise toutefois que les observations les plus récentes sur le terrain laissent penser que les travaux s’achèveront vraisemblablement en mai 2016 (ibid.). Кроме того, в пункте 50 своего доклада Генеральный секретарь указывает, что датой завершения работ по контракту на данный момент по-прежнему остается 6 апреля 2016 года (см. пункты 17 и 18 ниже относительно поправок к контракту); при этом он отмечает также, что наблюдения группы по проекту за положением дел на объекте дают основания полагать, что работы будут завершены к маю 2016 года (там же). |
Contrat en cours a été prolongé jusqu’à mai 2014 et un avenant y a été ajouté en vue de limiter les activités basées à Nairobi et de prévoir un déploiement dans trois postes de commandement de secteur (Kismayo, Baidoa et Beledweyne). Действующий контракт был продлен до мая 2014 года; в него также были внесены изменения, предусматривающие сокращение операций в Найроби и развертывание деятельности в штаб-квартирах трех секторов в Кисмайо, Байдоа и Беледуэйне |
V)], il a noté que l’approche adoptée pour estimer les coûts futurs, comme le coût le plus vraisemblable des risques identifiés ou des futurs avenants, n’était pas suffisamment analytique, de sorte qu’il subsistait des incertitudes sur le point de savoir si les provisions pour imprévus qui restaient seraient suffisantes. V)) указывается, что подход, используемый для расчета будущих расходов, таких, например, как наиболее вероятные расходы, связанные с установленными рисками или будущими распоряжениями о внесении изменений, имеет слабое аналитическое начало, в результате чего возникает неопределенность в отношении остающихся ассигнований, выделяемых для покрытия непредвиденных расходов. |
Le fait que le contrat a été prolongé sans que cela fasse l'objet d'un avenant complique encore les choses Положение осложняется, в частности, в связи с тем, что продление контракта не было оформлено в официальном порядке |
S'agissant de la réclamation au titre de la seconde facture, le Comité estime que la société Hydroproject a suffisamment établi qu'elle avait préparé le projet de rapport et l'avait soumis à l'employeur conformément aux termes de l'avenant No 1. В связи с претензией относительно второго счета-фактуры Группа полагает, что "Гидропроект" представил достаточные доказательства того, что он подготовил проект ТЭО и представил его заказчику в соответствии с условиями Приложения No 1. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении avenant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова avenant
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.