Что означает britannique в французский?

Что означает слово britannique в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию britannique в французский.

Слово britannique в французский означает британский, британец, англичанин, британцы, британец, британка, британцы. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова britannique

британский

adjective

Cinquante-deux pour cent des femmes britanniques préfèrent le chocolat au sexe.
Пятьдесят два процента британских женщин предпочитают шоколад сексу.

британец

proper

Soixante-dix pour cent du peuple britannique ne peut parler une seconde langue.
Семьдесят процентов британцев владеют только одним языком.

англичанин

proper

Un Britannique se comporterait différemment.
Англичанин повёл бы себя иначе.

британцы

proper

Soixante-dix pour cent du peuple britannique ne peut parler une seconde langue.
Семьдесят процентов британцев владеют только одним языком.

британец

propernounmasculine

C'est ce que les Britanniques attendent de leur reine.
Это то, чего британцы ждут от своей королевы.

британка

properfeminine

Je suis une Britannique de Manchester.
Я — британка из Манчестера.

британцы

propermasculine

C'est ce que les Britanniques attendent de leur reine.
Это то, чего британцы ждут от своей королевы.

Посмотреть больше примеров

Le 12 mai 2002, à 22 h 40, des avions américains et britanniques (F-14, F‐15, F‐16 et EA-6B), décollant de bases situées en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l’espace aérien iraquien dans le sud du pays.
12 мая 2002 года в 22 ч. 40 м. самолеты Соединенных Штатов и Великобритании F‐14, F‐15, F‐16 и EA‐6B, взлетевшие с баз в Саудовской Аравии и Кувейте, вторглись со стороны воздушного пространства и территориальных вод Кувейта и Саудовской Аравии в воздушное пространство Ирака над его южными районами.
Le trésor britannique a décidé qu'il vendrait les licences d'exploitation pour les téléphones mobiles 3G en se demandant combien ces licences rapporteraient.
Это агентство решило продать права на мобильные телефоны третьего поколения, оценив сколько эти права стоят.
Notant que la Constitution de # des îles Vierges britanniques prévoit la nomination par la Puissance administrante d'un gouverneur qui conserve les pouvoirs qui lui sont réservés dans le territoire
отмечая, что в конституции Британских Виргинских островов # года предусматривается должность назначаемого управляющей державой губернатора с резервируемыми за ним полномочиями в территории
Un processus de réforme fondamentale, appuyé par un certain nombre de bailleurs de fonds [notamment le Département britannique du développement international (DFID)] a été amorcé en vue de permettre au CNUEH (Habitat) de renforcer son rôle clef dans le suivi de la mise en oeuvre du Programme pour l’habitat et de devenir le centre mondial des Nations Unies pour la diffusion des bonnes politiques et des bonnes pratiques de développement durable, de gouvernance et de gestion urbaine.
Процесс коренных реформ, получивший поддержку ряда доноров (включая Департамент международного развития правительства Соединенного Королевства), позволяет Хабитат укрепить свою ключевую роль в деле мониторинга за осуществлением Повестки дня Хабитат и стать глобальным центром Организации Объединенных Наций по распространению информации об эффективной политике и видах практики в деле развития городов, руководства и управления.
Le Gouvernement britannique fournit à ses territoires d'outre-mer un soutien visant essentiellement à accroître les capacités locales et à encourager le développement durable
Оказывая поддержку своим заморским территориям, правительство Соединенного Королевства сосредоточивает свои усилия на укреплении местного потенциала и мерах по содействию устойчивому развитию
Lors de cette réunion, le Ministre espagnol des affaires étrangères a présenté une offre officielle au Gouvernement britannique concernant le statut futur de Gibraltar, en vertu de laquelle le territoire passerait sous souveraineté espagnole, mais conserverait un degré d’autonomie politique et administratif élevé (voir A/AC.109/2112, par.
Во время этой встречи министр иностранных дел Испании предложил вниманию правительства Соединенного Королевства официальное предложение относительно будущего статуса Гибралтара, предусматривающее, что территория перейдет под суверенитет Испании, однако в значительной мере сохранит местную политическую и административную автономию (см.
Le heurt sanglant des supporters britanniques et italiens.
Трагическое столкновение британских и итальянских футбольных болельщиков.
Elle indique clairement que les Forces armées britanniques vont poursuivre l’enrôlement de personnes à partir de l’âge de 16 ans, tout en précisant que tout sera fait pour que les personnes de moins de 18 ans ne prennent pas part aux hostilités.
В нем мы пояснили, что британские вооруженные силы будут и впредь набирать военнослужащих начиная с 16-летнего возраста, но взяли на себя твердое обязательство принять все возможные меры к тому, чтобы лица, не достигшие 18-летнего возраста, не принимали участия в военных действиях.
Si elle n’était pas citoyenne britannique, elle n’y figurerait pas non plus.
Если она не гражданка Великобритании, в списках ее тоже нет.
M. Heinbecker (Canada) (parle en anglais): Je voudrais m'associer au représentant du Royaume-Uni pour exprimer nos graves préoccupations à la suite de l'arrestation de deux Canadiens et de deux Britanniques, qui ont été détenus pendant neuf jours sans avoir accès à leurs consulats respectifs
Г-н Хайнбекер (Канада) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к представителю Соединенного Королевства и выразить нашу серьезную обеспокоенность в связи с арестом двух канадцев и двух англичан, к которым в течение вот уже девяти дней не допускают консульских работников
Or, ils font périodiquement savoir qu’ils souhaitent que les îles Falkland demeurent sous la souveraineté britannique.
Они же регулярно дают ясно понять, что хотят, чтобы Фолклендские острова оставались под британским суверенитетом.
De même dans celle du Plateau continental de la mer d’Iroise, le Tribunal arbitral franco-britannique a estimé que, pour établir la nature des réserves et déclarations françaises à l’égard de la Convention de Genève de 1958 sur le plateau continental et des objections britanniques, «[l]a question qui se [posait était] celle de savoir quelles étaient les intentions respectives de la République française et du Royaume-Uni quant à leurs rapports juridiques en vertu de la Convention»
Точно так же при рассмотрении дела об Ируазском море Франко-британский арбитражный суд заявил, что в связи с установлением характера оговорок и заявлений Франции по поводу Женевской конвенции о континентальном шельфе 1958 года и возражений Великобритании "[возник] вопрос о том, чтобы выяснить, каковы были соответствующие намерения Французской Республики и Соединенного Королевства с точки зрения их юридических отношений в силу Конвенции"
Enfin, l’Argentine a occupé les îles pacifiquement et exclusivement jusqu’au 3 janvier 1833, date à laquelle ses autorités ont été chassées par les forces britanniques.
И наконец, Аргентина занимала острова мирно и исключительно до 3 января 1833 года, когда ее власти были изгнаны британскими войсками.
Le Gouvernement britannique a confirmé récemment que les mandataires de fonds de pension n’ont pas interdiction de tenir compte de considérations sociales, environnementales et éthiques dans leurs décisions d’investissement, à condition d’agir dans l’intérêt du fonds
Правительство Соединенного Королевства недавно подтвердило, что попечителям пенсионных фондов отныне не возбраняется учитывать социальные, природоохранные и этические вопросы при принятии ими решений об инвестиционной деятельности, при условии, что эта деятельность отвечает наилучшим интересам фонда
Les manifestations et de longues négociations ont été suivies de l’intervention des forces de sécurité britanniques en 1969 et de la promulgation de l’Anguilla Act de 1971, en vertu duquel le Royaume-Uni a repris le contrôle direct de l’administration du territoire, nommé un commissaire et institué un conseil de l’île.
События, которые последовали после этих демонстраций, и длительные переговоры завершились высадкой в 1969 году британских сил безопасности и принятием в 1971 году закона об Ангилье, согласно которому Соединенное Королевство вновь берет на себя прямую ответственность за управление территорией, назначает комиссара и создает совет острова.
On ne fait presque plus de transformation en Colombie- Britannique, le bois est exporté pour produire des pâtes et papiers, des panneaux de fibres, du contreplaqué et tout le reste.
В Британской Колумбии уже практически не осуществляется помол, древесина просто экспортируется для употребления в целлюлозно- бумажной промышленности, для производства ДВП плит и фанеры, и всего остального.
La version britannique est diffusée depuis.
Ранее до этого момента транслировалась Британская версия.
Contrairement à des assurances qui lui avaient été données antérieurement, il avait été informé qu’en février 2008 deux aéronefs utilisés à des fins de transfert avaient refait le plein de carburant dans le territoire d’outre-mer britannique de Diego Garcia.
Вопреки прежним заверениям британское правительство было информировано, что в феврале 2008 года имело место два случая дозаправки рейсов, совершавшихся для передачи задержанных, на заморской территории Соединенного Королевства Диего-Гарсия.
En janvier 2014, la Commission d’audit environnemental de la Chambre des communes du Royaume-Uni a publié un rapport sur la durabilité dans les territoires britanniques d’outre-mer qui énumère des problèmes d’ordre financier et institutionnel liés aux menaces pesant sur les habitats et les espèces endémiques et à la protection de la diversité biologique.
В январе 2014 года Комитет Палаты общин Соединенного Королевства по контролю за состоянием окружающей среды опубликовал доклад об устойчивости заморских территорий Соединенного Королевства, в котором он обозначил проблемы финансового и институционального характера, касающиеся угроз для уникальных сред обитания, флоры и фауны и мер по защите биоразнообразия.
Le Gouvernement britannique a également souligné le fait que le premier Conseil ministériel conjoint, tenu en décembre 2012, avait donné lieu à la publication d’un communiqué détaillé dans lequel le Royaume-Uni et ses territoires expliquaient la nature de leurs relations et faisaient part de leur avis selon lequel l’Assemblée générale devrait rayer de la liste des territoires non autonomes ceux qui souhaitaient maintenir leurs liens avec le Royaume-Uni.
Правительство Соединенного Королевства также подчеркнуло, что в ходе работы первого Объединенного министерского совета в декабре 2012 года было опубликовано подробное заявление, в котором Соединенное Королевство и его территории разъяснили природу своих взаимоотношений и выразили мнение, что Генеральная Ассамблея должна исключать из списка несамоуправляющихся территорий те территории, которые пожелали сохранить связи с Соединенным Королевством.
Deux épées portant l'inscription « Cette épée a été fabriquée sous le règne de S. A. Cheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah # de l'hégire # », le sceau de la couronne royale britannique et la lettre W (en anglais), ainsi que le verset coranique « In Yansurukum Allah Fala Ghaleb Lakum », avec un fourreau de cuir pour une épée
Две сабли с выгравированной надписью [на арабском языке] «Это оружие произведено во время правления Его Высочества шейха Джабера аль-Ахмеда аль-Джабера ас-Сабаха # год хиджры # год нашей эры» и изображением британской королевской печати и английской буквы «W», а также выгравированными [на арабском языке] словами из Корана «Если Аллах окажет вам помощь, то нет победителя для вас» ( # ); одна из сабель имеет кожаные ножны
Selon la Puissance administrante, le Gouverneur (et commandant en chef des forces armées), nommé par la Couronne britannique, est responsable de la défense, des affaires extérieures, de la sécurité intérieure et de la police.
Согласно информации, предоставленной управляющей державой, губернатор (и главнокомандующий), назначаемый Британской короной, отвечает за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность и работу полиции.
Si cet or n’arrive pas jusqu’à l’armée britannique, elle mourra !
Если золото не доберется до английской армии, ей конец.
Le Gouvernement britannique reconnaît qu'une surveillance ultérieure est souhaitable dans les cas où des assurances ont été reçues et s'efforcera d'assurer un suivi indépendant lorsque cela apparaîtra nécessaire
СК признает желательность последующего контроля за теми случаями, когда были получены гарантии, и будет стараться обеспечить независимый контроль, когда это необходимо
En 1794, le capitaine britannique William Brown fut le premier étranger à jeter l'ancre dans ce qui deviendra l'actuel port d'Honolulu.
В 1794 году британский офицер Уильям Браун был первым европейцем, заплывшим в гавань Гонолулу.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении britannique в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.